Перевод: с испанского на английский

с английского на испанский

mental pain

  • 1 mental

    adj.
    1 mental.
    2 psychic.
    * * *
    1 mental
    * * *
    adj.
    * * *
    ADJ [esfuerzo, salud] mental; [capacidad, trabajo] intellectual
    * * *
    adjetivo mental
    * * *
    = mental.
    Ex. We are only making use of only a small part of our possible mental and physical resources.
    ----
    * aberración mental = mental aberration.
    * actitud mental = set of mind.
    * actividad mental = mental activity.
    * agotamiento físico y mental = attrition.
    * bloque mental = writer's block.
    * bloqueo mental = mental block, mental blockage.
    * bloqueo mental del escritor = writer's block.
    * capacidad mental = mental capability.
    * control mental = mind control.
    * deficiencia mental = mental deficiency.
    * deficiente mental = mentally deficient.
    * desequilibrado mental = mentally unstable.
    * desquiciado mental = out of + Posesivo + mind, out of + Posesivo + senses.
    * diarrea mental = brain spew, spew.
    * discapacidad mental = mental disability.
    * enajenado mental = deranged, out of + Posesivo + mind, out of + Posesivo + senses.
    * enfermedad mental = mental disease, brain disorder, mental disorder.
    * enfermo mental = mental patient, mentally ill.
    * enfermos mentales, los = mentally disturbed, the, mentally handicapped, the, mentally ill, the, insane, the.
    * en forma física y mental = physically and mentally fit.
    * en pleno uso de + Posesivo + facultades físicas y mentales = of (a) sound mind, of (a) sound and disposing mind and memory, mentally fit, physically and mentally fit.
    * envejecimiento mental = mental aging.
    * experimento mental = thought experiment.
    * facultad mental = mental faculty.
    * habilidad mental = mental ability.
    * higiene mental = mental hygiene.
    * lapsus mental = mental lapse.
    * manipulación mental = mind control.
    * mapa mental = rich picture.
    * masturbación mental = mental masturbation.
    * paja mental = mental masturbation.
    * personas con discapacidades mentales, las = intellectually disabled, the.
    * personas con problemas mentales = disturbed people.
    * proceso mental = thought process.
    * retrasado mental = mentally backward.
    * retrasados mentales, los = mentally retarded, the.
    * rompecabezas mental = brain teaser, brain tickler.
    * salto mental = mental leap.
    * salud mental = mental health.
    * tener un bloqueo mental = mind + go blank.
    * trastornado mental = out of + Posesivo + mind, out of + Posesivo + senses.
    * trastorno mental = psychiatric disorder, brain disorder.
    * * *
    adjetivo mental
    * * *

    Ex: We are only making use of only a small part of our possible mental and physical resources.

    * aberración mental = mental aberration.
    * actitud mental = set of mind.
    * actividad mental = mental activity.
    * agotamiento físico y mental = attrition.
    * bloque mental = writer's block.
    * bloqueo mental = mental block, mental blockage.
    * bloqueo mental del escritor = writer's block.
    * capacidad mental = mental capability.
    * control mental = mind control.
    * deficiencia mental = mental deficiency.
    * deficiente mental = mentally deficient.
    * desequilibrado mental = mentally unstable.
    * desquiciado mental = out of + Posesivo + mind, out of + Posesivo + senses.
    * diarrea mental = brain spew, spew.
    * discapacidad mental = mental disability.
    * enajenado mental = deranged, out of + Posesivo + mind, out of + Posesivo + senses.
    * enfermedad mental = mental disease, brain disorder, mental disorder.
    * enfermo mental = mental patient, mentally ill.
    * enfermos mentales, los = mentally disturbed, the, mentally handicapped, the, mentally ill, the, insane, the.
    * en forma física y mental = physically and mentally fit.
    * en pleno uso de + Posesivo + facultades físicas y mentales = of (a) sound mind, of (a) sound and disposing mind and memory, mentally fit, physically and mentally fit.
    * envejecimiento mental = mental aging.
    * experimento mental = thought experiment.
    * facultad mental = mental faculty.
    * habilidad mental = mental ability.
    * higiene mental = mental hygiene.
    * lapsus mental = mental lapse.
    * manipulación mental = mind control.
    * mapa mental = rich picture.
    * masturbación mental = mental masturbation.
    * paja mental = mental masturbation.
    * personas con discapacidades mentales, las = intellectually disabled, the.
    * personas con problemas mentales = disturbed people.
    * proceso mental = thought process.
    * retrasado mental = mentally backward.
    * retrasados mentales, los = mentally retarded, the.
    * rompecabezas mental = brain teaser, brain tickler.
    * salto mental = mental leap.
    * salud mental = mental health.
    * tener un bloqueo mental = mind + go blank.
    * trastornado mental = out of + Posesivo + mind, out of + Posesivo + senses.
    * trastorno mental = psychiatric disorder, brain disorder.

    * * *
    ‹capacidad› mental, intellectual; ‹cansancio› mental
    proceso mental thinking process
    * * *

    mental adjetivo
    mental
    mental adjetivo mental
    ' mental' also found in these entries:
    Spanish:
    bloqueo
    - cabeza
    - cacao
    - deficiencia
    - desequilibrio
    - juicio
    - loquería
    - manicomio
    - mermar
    - meter
    - paliza
    - retrasada
    - retrasado
    - retraso
    - viveza
    - cálculo
    - crueldad
    - deficiente
    - desfase
    - enfermedad
    - facultad
    - incapacidad
    - loco
    - minusvalía
    - perturbado
    - psiquiátrico
    - uso
    English:
    agony
    - anguish
    - asylum
    - block
    - comfortable
    - disorder
    - distress
    - feeble-mindedness
    - form
    - fortitude
    - handicapped
    - judgemental
    - judgmental
    - mental
    - mental age
    - mentally ill
    - pain
    - power
    - retardation
    - strain
    - strength
    - thought process
    - unsound
    - can
    - comfort
    - dimwit
    - discomfort
    - endurance
    - handicap
    - intelligence
    - interior
    - inward
    - mentally
    - mind
    - sanity
    - spirit
    * * *
    mental adj
    mental
    * * *
    adj mental
    * * *
    mental adj
    : mental, intellectual
    mentalmente adv
    * * *
    mental adj mental

    Spanish-English dictionary > mental

  • 2 sufrimiento mental

    (n.) = mental pain
    Ex. Academic historians have too often emptied these events of their physical and mental pain and moral ambiguity.
    * * *

    Ex: Academic historians have too often emptied these events of their physical and mental pain and moral ambiguity.

    Spanish-English dictionary > sufrimiento mental

  • 3 sufrimiento

    m.
    suffering.
    * * *
    1 suffering
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM
    1) (=padecimiento) suffering
    2) †† (=paciencia) patience

    tener sufrimiento en las dificultades — to be patient in hard times, bear troubles patiently

    * * *
    masculino suffering
    * * *
    = suffering, agony, misery, grief, martyrdom.
    Ex. The question can be raised about whether the 'noise' created by Beauperthuy drowned out the cries of pain and suffering of the victims of yellow fever.
    Ex. Much time and much of the agony associated with the reference interview would be avoided if librarians were subject specialists and did not have to educate themselves about a question before starting to answer it.
    Ex. Perhaps Jane Austen was aware of this, for having stated the fact of the elopement briefly, she says airily: 'Let other pens dwell on guilt and misery, I quit such odious subjects as soon as I can'.
    Ex. This paper discusses the ways in which books may be used to help bereaved children to understand death and other aspects of grief.
    Ex. The text commemorates the martyrdom of a number of monks.
    ----
    * acabar con el sufrimiento de Alguien = put + Nombre + out of + Posesivo + misery.
    * en sufrimiento = in grief.
    * sin sufrimiento = painlessly.
    * sufrimiento físico = physical pain.
    * sufrimiento humano = human suffering.
    * sufrimiento mental = mental pain.
    * * *
    masculino suffering
    * * *
    = suffering, agony, misery, grief, martyrdom.

    Ex: The question can be raised about whether the 'noise' created by Beauperthuy drowned out the cries of pain and suffering of the victims of yellow fever.

    Ex: Much time and much of the agony associated with the reference interview would be avoided if librarians were subject specialists and did not have to educate themselves about a question before starting to answer it.
    Ex: Perhaps Jane Austen was aware of this, for having stated the fact of the elopement briefly, she says airily: 'Let other pens dwell on guilt and misery, I quit such odious subjects as soon as I can'.
    Ex: This paper discusses the ways in which books may be used to help bereaved children to understand death and other aspects of grief.
    Ex: The text commemorates the martyrdom of a number of monks.
    * acabar con el sufrimiento de Alguien = put + Nombre + out of + Posesivo + misery.
    * en sufrimiento = in grief.
    * sin sufrimiento = painlessly.
    * sufrimiento físico = physical pain.
    * sufrimiento humano = human suffering.
    * sufrimiento mental = mental pain.

    * * *
    suffering
    después de muchos sufrimientos after much suffering
    la muerte fue una liberación de tanto sufrimiento death brought release from all that suffering
    * * *

    sufrimiento sustantivo masculino
    suffering;

    sufrimiento sustantivo masculino suffering

    ' sufrimiento' also found in these entries:
    Spanish:
    cáliz
    - cruz
    - hincapié
    - infierno
    - tormento
    - agonía
    - aguantador
    - aguantar
    - causar
    - disgusto
    - herida
    - martirio
    - mitigar
    English:
    agony
    - groan
    - misery
    - nameless
    - pain
    - suffering
    - heart
    - inflict
    * * *
    suffering;
    una droga para aliviar el sufrimiento de los enfermos terminales a drug to alleviate the suffering of the terminally ill;
    el hijo les está costando muchos sufrimientos their son is causing them a lot of heartache
    * * *
    m suffering
    * * *
    : suffering
    * * *
    sufrimiento n suffering

    Spanish-English dictionary > sufrimiento

  • 4 loco

    adj.
    1 crazy, cracked, batty, crazed.
    2 crazy.
    m.
    madman, crackpot, crazy person, head case.
    * * *
    1 (gen) mad, crazy, insane
    2 (muy ocupado) terribly busy
    nombre masculino,nombre femenino
    1 lunatic, insane person
    \
    a lo loco any old how
    como un,-a loco,-a like mad
    estar loco,-a de alegría to be over the moon
    estar loco,-a por alguien to be mad about somebody
    hacer el loco to act wild
    hacerse el/la loco,-a to pretend to know nothing, act dumb
    ¡ni loco,-a! no way!
    volver loco,-a a alguien to drive somebody crazy, drive somebody mad
    volverse loco,-a to go mad
    loco,-a de remate stark raving mad
    * * *
    1. (f. - loca)
    adj.
    crazy, mad
    2. (f. - loca)
    noun
    * * *
    loco, -a
    1. ADJ
    1) (=no cuerdo) mad, crazy

    ¿estás loco? — are you mad o crazy?

    no seas loco, eso es muy arriesgado — don't be stupid, that's very risky

    una brújula locaa compass whose needle no longer points north

    estaba loco de alegríahe was mad o wild with joy

    andar o estar loco con algo — (=preocupado) to be worried to death about sth; (=contento) to be crazy about sth

    está loco por algn/algo, está loco por esa chica — he's mad o crazy about that girl

    anda o está loca por irse a Inglaterra — she's mad keen to go to England

    tener o traer loco a algn, este asunto me tiene o trae loco — this business is driving me crazy

    volver loco a algn — to drive sb mad, drive sb round the bend

    volverse loco — to go insane, go mad

    2) (=frenético) hectic
    3) * (=enorme)
    2.
    SM / F lunatic, madman/madwoman

    el loco de César se ha comprado otro cochethat lunatic o madman César has bought another car

    correr como un loco — to run like mad

    gritar como un loco — to shout like a madman, shout one's head off

    hacerse el loco — to act the fool

    es un loco perdidohe's stark raving mad

    ponerse como un loco — to start acting like a madman/madwoman

    3.
    SM Chile abalone, false abalone
    * * *
    I
    - ca adjetivo
    1)
    a) (Med, Psic) mad, insane
    b) ( chiflado) crazy (colloq), nuts (colloq)

    este tipo está medio loco — (fam) the guy's not all there (colloq)

    no seas loco, te vas a matar — don't be stupid, you'll kill yourself

    ¿disculparme yo? ni (que estuviera) loco! — what, me apologize? not in a million years!

    hacer algo a lo locoto do something any which way (AmE) o (BrE) any old how (colloq)

    estar loco de remate or de atar — (fam) to be completely nuts (colloq)

    tener or (Esp) traer loco a alguien — to be driving somebody crazy (colloq)

    c) (contento, entusiasmado)

    están locos con el nietothey're besotted with their grandchild

    d) (fam) ( ajetreado)
    2)
    b)

    loco de algo: estaba loca de alegría she was blissfully happy; está loco de celos he's wild with jealousy; estaba loco de dolor he was racked with pain; está loca de amor — she's madly in love

    II
    - ca masculino, femenino
    1) ( enfermo mental) (m) madman; (f) madwoman

    maneja or (Esp) conduce como un loco — he drives like a lunatic

    corrimos como locos — (fam) we ran like crazy o mad (colloq)

    el loco de Javier se vino a pie — Javier walked here, mad fool that he is

    hay mucho loco suelto — (fam) there are a lot of weirdos about (colloq)

    cada loco con su tema — (fam) to each his own

    la loca de la casa — (liter) the imagination

    2) loco masculino (Zool) abalone
    * * *
    = crazy [crazier -comp., craziest -sup.], demented, crazed, daft [dafter -comp., daftest -sup.], bananas, mad, insane, deranged, out of + Posesivo + mind, lunatic, nut, bonkers, wacko, dolally tap, dolally [do-lally], imbecile, berserk, wacky [wackier -comp., wackiest -sup.], madman, nutter, off + Posesivo + nut, kook, daffy [daffier -comp., daffiest -sup.], loony [loonier -comp., looniest -sup], maniac, out of + Posesivo + senses, off + Posesivo + knocker, off + Posesivo + rocker, moonstruck.
    Ex. Lest it appear that Ms Marshall's committee and a few others of us, notoriously associated with that kind of work, are little more than crazy, fire-breathing radicals, let me add this gloss immediately.
    Ex. Without the ability to select when faced with these choices we would be like demented dogs chasing every attractive smell that reaches our noses in complete confusion of purpose.
    Ex. Many of the inhabitants were shot dead or injured by a crazed gunman.
    Ex. Ranking among the dafter exercises sometimes imposed on children is the one that requires them to describe a screwdriver or a vase or the desks they sit at, or any familiar object.
    Ex. It is frequently lack of that causes teachers to accuse children of being lazy, uncooperative, insubordinate, rude, or plain bananas.
    Ex. When J D Brown allowed the public of Islington to have open access to the books in the 1890s he was regarded by many of his colleagues as mad!.
    Ex. Ramakrishna was deemed holy by his followers but considered insane by many non-Hindus chiefly because of his behavior when interacting with the goddess Kali.
    Ex. Accessing the web today is like entering a large library, where there is no catalogue but where a deranged janitor has assembled in the lobby a few pages torn from the indexes of randomly selected volumes.
    Ex. The article ' Out of their minds: legal theory in neural networks' criticises the use of neural networks in law.
    Ex. This put the matter down to the work of a marginal fringe of hotheads & lunatics.
    Ex. The ratings war between TV programmes has produced an emphasis on ' nuts, sluts, & perverts' & their victims, & discussion of sexual problems are commonplace on TV talk shows.
    Ex. This client was bonkers, but believable.
    Ex. Varieties of bad bosses include disagreeable taskmasters, overly ambitious artists, and outright ' wackos'.
    Ex. Now I know this country of ours is totally dolally tap!.
    Ex. The server has gone dolally by the looks of it.
    Ex. The same evil is done in slaving, tormenting and killing, say, chimpanzees as is done in so injuring human imbeciles.
    Ex. Today, hyperbolic comic and cartoon imagery is an established movie aesthetic -- a berserk but ironic Pop Art expressionism.
    Ex. 'Open Season' is a wild and wacky animated comedy set in the town of Timberline.
    Ex. Since January of 2006 we have had to deal with the raving lunatics and suicidal madmen of the ruling party of Hamas.
    Ex. Even if we do come up with an alternative to nuclear power, in the future, there will be nutters protesting that as well.
    Ex. A few years later Stewart went completely off his nut, staged a series of bombings, and wound up in prison after a bizarre kidnapping stunt.
    Ex. He then ended his affair with Mia, Bram's housekeeper cum lottery winner and daughter of the kook who swears he was abuducted by aliens.
    Ex. This isn't as daffy as it seems to us as we hustle about on the verge of the third millennium.
    Ex. Some loud loonies are not dangerous to the library while others may be; the librarian needs to be able to guess which is which.
    Ex. The novel is a crude barbaric mixture of verse and prose, poetry and realism, crammed with ghosts, corpses, maniacs all very unlike Racine.
    Ex. He means well for his country, is always an honest man, often a wise one, but sometimes and in some things, absolutely out of his senses.
    Ex. Every firearm hast its pros and cons and anyone who tells you otherwise is off their knocker.
    Ex. I find it fascinating how Bradley can be perfectly reasonable one moment, and off his rocker the next.
    Ex. ' Moonstruck' has all the fun of movies about weddings: a reluctant groom, an overeager bride, and an emotionally distraught family.
    ----
    * a lo loco = helter-skelter, like there's no tomorrow.
    * a tontas y locas = like there's no tomorrow, without rhyme or reason.
    * buscando como loco = in hot pursuit of.
    * casa de locos = lunatic asylum, madhouse, bedlam.
    * casa de los locos = asylum, mental asylum, madhouse.
    * chillar como un loco = shout + Posesivo + head off, scream + Posesivo + head off, shout at + the top of + Posesivo + lungs, scream at + the top of + Posesivo + head, shout at + the top of + Posesivo + voice, scream at + the top of + Posesivo + voice, scream at + the top of + Posesivo + lungs, scream like + a banshee, wail like + a banshee.
    * como loco = like hell, like crazy, like mad, like a lunatic, like a madman.
    * como un loco = like crazy, like crazy, like mad, like a lunatic, madly, like a madman.
    * estar loco = be off + Posesivo + rocker.
    * estar loco de alegría = be chuffed to bits, thrill + Nombre + to bits, be tickled pink.
    * estar loco de contento = be beside + Reflexivo + with joy, be over the moon.
    * estar loco de remate = be a real nutter.
    * estar loco por = have + a crush on.
    * gritar como un loco = shout + Posesivo + head off, scream + Posesivo + head off, shout at + the top of + Posesivo + lungs, scream at + the top of + Posesivo + head, shout at + the top of + Posesivo + voice, scream at + the top of + Posesivo + voice, scream at + the top of + Posesivo + lungs, scream like + a banshee, wail like + a banshee.
    * hacerse el loco = act + dumb, turn + a blind eye to, pretend + not to have heard, pretend + not to have seen, turn + a deaf ear to.
    * idea loca = wild thought.
    * loco como una cabra = raving lunatic.
    * loco de alegría = chuffed to bits.
    * loco de atar = stark raving mad, raving mad, raving lunatic, stir-crazy.
    * loco de contento = chuffed to bits.
    * loco del deporte = sports freak.
    * loco de remate = barking mad, certified madman.
    * loco perdido = stark raving mad, raving mad, raving lunatic.
    * ¡ni loco! = Not on your life!, You won't catch me doing it.
    * parecer loco = sound + crazy.
    * ponerse como loco = get + (all) worked up (about), get + hot under the collar.
    * ponerse loco = go + berserk, go + postal, work up + a lather.
    * sine loco (s.l.) = s.l. (sine loco).
    * trabajar como un loco = work off + Posesivo + shoes.
    * volver a Alguien loco = drive + Alguien + up a wall, drive + Alguien + to despair, drive + Alguien + mad, drive + Alguien + insane, drive + Alguien + crazy, drive + Alguien + nuts, drive + Alguien + potty.
    * volver loco = drive + Alguien + (a)round the bend, piss + Nombre + off.
    * volver loco a Alguien = have + Nombre + jump through the hoops, push + Alguien + over the edge.
    * volverse loco = go + bananas, take + leave of + Posesivo + senses, go + mad, run + amok, lose + Posesivo + marbles, go + bonkers, go + berserk, go + postal, go + wild, go + crazy, go + nuts, go + potty, get + a buzz from, go out of + Posesivo + mind, throw + a wobbly, go off + the rails, throw + a wobbler, go + haywire, go off + Posesivo + rocker.
    * volverse loco de alegría = thrill + Nombre + to bits, be chuffed to bits, be tickled pink.
    * volverse loco por = sweep + Nombre + off + Posesivo + feet, go + gaga (over).
    * * *
    I
    - ca adjetivo
    1)
    a) (Med, Psic) mad, insane
    b) ( chiflado) crazy (colloq), nuts (colloq)

    este tipo está medio loco — (fam) the guy's not all there (colloq)

    no seas loco, te vas a matar — don't be stupid, you'll kill yourself

    ¿disculparme yo? ni (que estuviera) loco! — what, me apologize? not in a million years!

    hacer algo a lo locoto do something any which way (AmE) o (BrE) any old how (colloq)

    estar loco de remate or de atar — (fam) to be completely nuts (colloq)

    tener or (Esp) traer loco a alguien — to be driving somebody crazy (colloq)

    c) (contento, entusiasmado)

    están locos con el nietothey're besotted with their grandchild

    d) (fam) ( ajetreado)
    2)
    b)

    loco de algo: estaba loca de alegría she was blissfully happy; está loco de celos he's wild with jealousy; estaba loco de dolor he was racked with pain; está loca de amor — she's madly in love

    II
    - ca masculino, femenino
    1) ( enfermo mental) (m) madman; (f) madwoman

    maneja or (Esp) conduce como un loco — he drives like a lunatic

    corrimos como locos — (fam) we ran like crazy o mad (colloq)

    el loco de Javier se vino a pie — Javier walked here, mad fool that he is

    hay mucho loco suelto — (fam) there are a lot of weirdos about (colloq)

    cada loco con su tema — (fam) to each his own

    la loca de la casa — (liter) the imagination

    2) loco masculino (Zool) abalone
    * * *
    = crazy [crazier -comp., craziest -sup.], demented, crazed, daft [dafter -comp., daftest -sup.], bananas, mad, insane, deranged, out of + Posesivo + mind, lunatic, nut, bonkers, wacko, dolally tap, dolally [do-lally], imbecile, berserk, wacky [wackier -comp., wackiest -sup.], madman, nutter, off + Posesivo + nut, kook, daffy [daffier -comp., daffiest -sup.], loony [loonier -comp., looniest -sup], maniac, out of + Posesivo + senses, off + Posesivo + knocker, off + Posesivo + rocker, moonstruck.

    Ex: Lest it appear that Ms Marshall's committee and a few others of us, notoriously associated with that kind of work, are little more than crazy, fire-breathing radicals, let me add this gloss immediately.

    Ex: Without the ability to select when faced with these choices we would be like demented dogs chasing every attractive smell that reaches our noses in complete confusion of purpose.
    Ex: Many of the inhabitants were shot dead or injured by a crazed gunman.
    Ex: Ranking among the dafter exercises sometimes imposed on children is the one that requires them to describe a screwdriver or a vase or the desks they sit at, or any familiar object.
    Ex: It is frequently lack of that causes teachers to accuse children of being lazy, uncooperative, insubordinate, rude, or plain bananas.
    Ex: When J D Brown allowed the public of Islington to have open access to the books in the 1890s he was regarded by many of his colleagues as mad!.
    Ex: Ramakrishna was deemed holy by his followers but considered insane by many non-Hindus chiefly because of his behavior when interacting with the goddess Kali.
    Ex: Accessing the web today is like entering a large library, where there is no catalogue but where a deranged janitor has assembled in the lobby a few pages torn from the indexes of randomly selected volumes.
    Ex: The article ' Out of their minds: legal theory in neural networks' criticises the use of neural networks in law.
    Ex: This put the matter down to the work of a marginal fringe of hotheads & lunatics.
    Ex: The ratings war between TV programmes has produced an emphasis on ' nuts, sluts, & perverts' & their victims, & discussion of sexual problems are commonplace on TV talk shows.
    Ex: This client was bonkers, but believable.
    Ex: Varieties of bad bosses include disagreeable taskmasters, overly ambitious artists, and outright ' wackos'.
    Ex: Now I know this country of ours is totally dolally tap!.
    Ex: The server has gone dolally by the looks of it.
    Ex: The same evil is done in slaving, tormenting and killing, say, chimpanzees as is done in so injuring human imbeciles.
    Ex: Today, hyperbolic comic and cartoon imagery is an established movie aesthetic -- a berserk but ironic Pop Art expressionism.
    Ex: 'Open Season' is a wild and wacky animated comedy set in the town of Timberline.
    Ex: Since January of 2006 we have had to deal with the raving lunatics and suicidal madmen of the ruling party of Hamas.
    Ex: Even if we do come up with an alternative to nuclear power, in the future, there will be nutters protesting that as well.
    Ex: A few years later Stewart went completely off his nut, staged a series of bombings, and wound up in prison after a bizarre kidnapping stunt.
    Ex: He then ended his affair with Mia, Bram's housekeeper cum lottery winner and daughter of the kook who swears he was abuducted by aliens.
    Ex: This isn't as daffy as it seems to us as we hustle about on the verge of the third millennium.
    Ex: Some loud loonies are not dangerous to the library while others may be; the librarian needs to be able to guess which is which.
    Ex: The novel is a crude barbaric mixture of verse and prose, poetry and realism, crammed with ghosts, corpses, maniacs all very unlike Racine.
    Ex: He means well for his country, is always an honest man, often a wise one, but sometimes and in some things, absolutely out of his senses.
    Ex: Every firearm hast its pros and cons and anyone who tells you otherwise is off their knocker.
    Ex: I find it fascinating how Bradley can be perfectly reasonable one moment, and off his rocker the next.
    Ex: ' Moonstruck' has all the fun of movies about weddings: a reluctant groom, an overeager bride, and an emotionally distraught family.
    * a lo loco = helter-skelter, like there's no tomorrow.
    * a tontas y locas = like there's no tomorrow, without rhyme or reason.
    * buscando como loco = in hot pursuit of.
    * casa de locos = lunatic asylum, madhouse, bedlam.
    * casa de los locos = asylum, mental asylum, madhouse.
    * chillar como un loco = shout + Posesivo + head off, scream + Posesivo + head off, shout at + the top of + Posesivo + lungs, scream at + the top of + Posesivo + head, shout at + the top of + Posesivo + voice, scream at + the top of + Posesivo + voice, scream at + the top of + Posesivo + lungs, scream like + a banshee, wail like + a banshee.
    * como loco = like hell, like crazy, like mad, like a lunatic, like a madman.
    * como un loco = like crazy, like crazy, like mad, like a lunatic, madly, like a madman.
    * estar loco = be off + Posesivo + rocker.
    * estar loco de alegría = be chuffed to bits, thrill + Nombre + to bits, be tickled pink.
    * estar loco de contento = be beside + Reflexivo + with joy, be over the moon.
    * estar loco de remate = be a real nutter.
    * estar loco por = have + a crush on.
    * gritar como un loco = shout + Posesivo + head off, scream + Posesivo + head off, shout at + the top of + Posesivo + lungs, scream at + the top of + Posesivo + head, shout at + the top of + Posesivo + voice, scream at + the top of + Posesivo + voice, scream at + the top of + Posesivo + lungs, scream like + a banshee, wail like + a banshee.
    * hacerse el loco = act + dumb, turn + a blind eye to, pretend + not to have heard, pretend + not to have seen, turn + a deaf ear to.
    * idea loca = wild thought.
    * loco como una cabra = raving lunatic.
    * loco de alegría = chuffed to bits.
    * loco de atar = stark raving mad, raving mad, raving lunatic, stir-crazy.
    * loco de contento = chuffed to bits.
    * loco del deporte = sports freak.
    * loco de remate = barking mad, certified madman.
    * loco perdido = stark raving mad, raving mad, raving lunatic.
    * ¡ni loco! = Not on your life!, You won't catch me doing it.
    * parecer loco = sound + crazy.
    * ponerse como loco = get + (all) worked up (about), get + hot under the collar.
    * ponerse loco = go + berserk, go + postal, work up + a lather.
    * sine loco (s.l.) = s.l. (sine loco).
    * trabajar como un loco = work off + Posesivo + shoes.
    * volver a Alguien loco = drive + Alguien + up a wall, drive + Alguien + to despair, drive + Alguien + mad, drive + Alguien + insane, drive + Alguien + crazy, drive + Alguien + nuts, drive + Alguien + potty.
    * volver loco = drive + Alguien + (a)round the bend, piss + Nombre + off.
    * volver loco a Alguien = have + Nombre + jump through the hoops, push + Alguien + over the edge.
    * volverse loco = go + bananas, take + leave of + Posesivo + senses, go + mad, run + amok, lose + Posesivo + marbles, go + bonkers, go + berserk, go + postal, go + wild, go + crazy, go + nuts, go + potty, get + a buzz from, go out of + Posesivo + mind, throw + a wobbly, go off + the rails, throw + a wobbler, go + haywire, go off + Posesivo + rocker.
    * volverse loco de alegría = thrill + Nombre + to bits, be chuffed to bits, be tickled pink.
    * volverse loco por = sweep + Nombre + off + Posesivo + feet, go + gaga (over).

    * * *
    loco1 -ca
    A
    1 ( Med, Psic) mad, insane
    2 (chiflado) crazy ( colloq), nuts ( colloq), mad ( BrE colloq)
    este tipo está medio loco ( fam); this guy's not all there ( colloq), this guy's a bit cracked ( colloq)
    ¡pero ustedes están or ( AmL) son locos! you must be crazy o mad o insane o out of your mind! ( colloq)
    no seas loco, te vas a matar don't be so stupid o foolish, you'll kill yourself
    eso no lo hago (pero) ni loco there's no way I'd do that, nothing in the world would make me do that o induce me to do that
    ¿disculparme yo? ¡ni (que estuviera) loco! what, me apologize? not in a million years o no way o never!
    llenó el formulario a lo loco she completed the form any which way ( AmE) o ( BrE) any old how ( colloq)
    gasta dinero a lo loco he spends money like water o like there's no tomorrow
    estar loco de remate or de atar ( fam); to be stark raving o stark staring mad, to be nutty as a fruitcake ( colloq), to be completely nuts ( colloq), to be mad as a hatter ( BrE)
    traer or tener loco a algn ( Esp); to be driving sb mad o crazy o up the wall o round the bend ( colloq)
    volver loco a algn to drive sb mad o crazy ( colloq)
    vuelve locos a los hombres she drives men wild ( colloq)
    el chocolate me vuelve loca I adore chocolate, I'm a chocolate addict ( colloq)
    volverse loco to go mad
    este desorden es para volverse loco this mess is enough to drive you crazy ( colloq)
    3
    (contento, entusiasmado): están locos con el nieto they're besotted with o crazy about their grandchild
    está loca por él she's mad o crazy o wild about him ( colloq)
    está loco por verla/por que le presenten a Laura he's dying o ( BrE) mad keen to see her/to be introduced to Laura ( colloq)
    es loco por las aceitunas (CS); he's crazy about o mad on olives ( colloq)
    4 ( fam) (preocupado) worried sick ( colloq)
    anda (como) loco con las pruebas he's worried sick about the tests
    B
    1
    (indicando gran cantidad): tengo unas ganas locas de verla I'm really looking forward to seeing her, I'm dying to see her ( colloq)
    tuvo una suerte loca she was incredibly lucky
    la obra tuvo un éxito loco the play was hugely successful
    tienen la guita loca ( RPl arg); they're rolling in it ( colloq), they're absolutely loaded ( colloq)
    2 loco DE algo:
    estaba loca de alegría or de contenta she was incredibly happy, she was over the moon ( BrE colloq)
    está loco de ira/celos he's wild with anger/jealousy
    estaba loco de dolor he was racked with pain
    está loca de amor por él she's madly in love with him
    3
    (CS fam) (indicando poca cantidad): por cuatro clientes locos que puedan venir, no vamos a abrir it's not worth opening up just for a few odd customers
    loco2 -ca
    masculine, feminine
    A (enfermo mental) ( masculine) madman; ( feminine) madwoman
    se puso como un loco al oír la noticia he went crazy o mad when he heard the news
    maneja or ( Esp) conduce como un loco he drives like a madman o lunatic
    corrimos como locos para alcanzar el autobús ( fam); we ran like crazy o mad to catch the bus ( colloq)
    gritaba como una loca she was shouting like a madwoman, she was shouting her head off ( colloq)
    ¡qué desorganización, esto es de locos! what chaos! this is pure o sheer madness!
    el loco de Javier se ha venido a pie Javier walked here, madman that he is
    hoy en día hay mucho loco suelto ( fam); there are a lot of loonies o nutcases o weirdos about these days ( colloq)
    cada loco con su tema ( fam); to each his own, each to his own ( BrE)
    ahora le ha dado por el budismocada loco con su tema she's into Buddhism now — oh well, each to his own o ( colloq) whatever turns you on
    hacer el loco ( Chi fam); to make a fool of oneself
    hacerse el loco to act dumb ( colloq)
    no te hagas el loco don't act dumb, don't pretend you haven't seen/heard
    la loca de la casa ( liter); the imagination
    B
    loco masculine ( Chi) ( Zool) abalone
    C
    loco masculine ( RPl arg) (hombre) guy ( colloq), bloke ( BrE colloq)
    * * *

     

    loco 1
    ◊ -ca adjetivo

    a) (Med, Psic) mad, insane

    b) ( chiflado) crazy (colloq), nuts (colloq);


    eso no lo hago (pero) ni loco there's no way I'd do that;
    hacer algo a lo loco to do sth any which way (AmE) o (BrE) any old how (colloq);
    estar loco de remate (fam) to be completely nuts (colloq);
    tener or (Esp) traer loco a algn to be driving sb crazy (colloq);
    volver loco a algn to drive sb crazy (colloq);
    volverse loco to go mad


    está loco por volver he's dying to come back (colloq)
    d) (fam) ( ajetreado):




    tuvo una suerte loca she was incredibly lucky
    f) estar loco de algo: ‹de entusiasmo/furia/celos› to be wild with sth;

    de dolor/remordimiento› to be racked with sth;

    ■ sustantivo masculino, femenino ( enfermo mental) (m) madman;
    (f) madwoman;
    se puso como un loco he went crazy o mad;

    corrimos como locos (fam) we ran like crazy o mad (colloq);
    hacerse el loco to act dumb (colloq)
    loco 2 sustantivo masculino (Chi) (Zool) abalone
    loco,-a
    I adjetivo
    1 mad, crazy
    volverse loco, to lose one's mind o to go mad
    2 (deseoso) estoy loco por ir a París, I'm eager to travel to Paris
    3 (entusiasmado) está loca de alegría, she's thrilled
    está loco por las motos, he's crazy about motorbikes
    II m,f (hombre) madman, (mujer) madwoman
    ♦ Locuciones: hacerse el loco, to act the fool
    familiar ¡ni loco!, I'd sooner die!
    familiar traer/volver loco a alguien, to drive sb crazy
    a lo loco, crazily

    ' loco' also found in these entries:
    Spanish:
    atar
    - chiflada
    - chiflado
    - conforme
    - enajenar
    - enajenarse
    - estragos
    - hormigueo
    - ida
    - ido
    - loc. cit.
    - loca
    - tema
    - tocada
    - tocado
    - trastocarse
    - trastornar
    - volver
    - volverse
    - carro
    - maniaco
    - perdido
    - poner
    - rayado
    - rayar
    - rematado
    English:
    amok
    - away
    - bend
    - berserk
    - beside
    - bit
    - bonkers
    - certifiable
    - change over
    - cracker
    - crazy
    - cuckoo
    - delirious
    - demented
    - drive
    - gaga
    - head
    - hijack
    - insane
    - loony
    - lunatic
    - mad
    - madly
    - madman
    - maniac
    - mind
    - moon
    - nut
    - nuts
    - nutter
    - nutty
    - parched
    - potshot
    - rampage
    - raving
    - roadhog
    - send
    - some
    - something
    - stark
    - wall
    - wild
    - wildly
    - wind up
    - wit
    - bumper car
    - cracked
    - fear
    - flap
    - go
    * * *
    loco, -a
    adj
    1. [demente] mad, crazy;
    volver loco a alguien [enajenar, aturdir] to drive sb mad;
    esos martillazos en la pared me van a volver loco that hammering on the wall is driving me mad;
    el dolor lo volvía loco the pain was driving him mad;
    volverse loco to go mad;
    este niño me trae loco this child is driving me mad;
    estar loco de atar o [m5] de remate to be stark raving mad;
    ¡ni loco! (absolutely) no way!;
    ¡no lo haría ni loco! there's no way you'd get me doing that!
    2. [insensato] mad, crazy;
    no seas loca, es muy peligroso don't be (so) stupid, it's very dangerous;
    está medio loco pero es muy simpático he's a bit crazy, but he's very nice with it;
    a lo loco [sin pensar] hastily;
    [temerariamente] wildly;
    conduce o Am [m5] maneja a lo loco he drives like a madman
    3. [apasionado, entusiasmado] mad, crazy;
    la abuela está loca con su nieto the grandmother's mad o crazy about her grandson;
    estar loco de contento/pasión to be wild with joy/passion;
    estar loco de amor to be madly in love;
    estar loco de celos to be wildly o insanely jealous;
    estar loco de ira to be raging mad;
    estar o CSur [m5]ser loco por algo/alguien to be mad about sth/sb;
    está o CSur [m5] es loco por ella [enamorado] he's madly in love with her, he's crazy about her;
    está loca por conocerte she's dying to meet you;
    está (como) loco por que lleguen los invitados he's desperate for the guests to arrive, he can't wait for the guests to arrive;
    le vuelve loco el fútbol he's mad about soccer o Br football, he's soccer-crazy o Br football-crazy;
    la vuelve loca la paella she absolutely adores paella
    4. [muy ajetreado] mad, hectic;
    llevamos una semana loca it's been a mad week for us
    5. [enorme]
    tengo unas ganas locas de conocer Italia I'm absolutely dying to go to Italy;
    tuvimos una suerte loca we were extraordinarily o amazingly lucky;
    RP Fam
    tener la guita loca to be rolling in it
    6. RP Fam [insignificante]
    sólo van a venir tres o cuatro invitados locos only a handful of guests will show up;
    no nos vamos a pelear por dos pesos locos let's not quarrel over a few measly pesos
    nm,f
    1. [enfermo] [hombre] lunatic, madman;
    [mujer] lunatic, madwoman;
    conduce o Am [m5] maneja como un loco he drives like a madman;
    corrimos como locos we ran like mad o crazy;
    el loco de tu marido se puso a chillar that madman husband of yours started shouting;
    ponerse como un loco [enfadarse] to go mad;
    sería de locos empezar de nuevo todo el trabajo it would be crazy o madness to start the whole job over again;
    Fam
    ¡deja de hacer el loco! stop messing around!;
    cada loco con su tema: ya está otra vez Santi con lo del yoga, cada loco con su tema Santi's going on about yoga again, the man's obsessed!;
    Fam
    hacerse el loco to play dumb, to pretend not to understand
    2. RP, Ven Fam [como apelativo]
    este loco se encarga de todo this guy's in charge of everything;
    loco, vení para acá come over here, Br mate o US buddy
    3. Chile [molusco comestible] false abalone
    * * *
    I adj mad, crazy;
    a lo loco fam ( sin pensar) hastily;
    es para volverse loco it’s enough to drive you mad o crazy;
    remate completely mad;
    estar loco de alegría be insanely happy;
    estar loco por alguien be mad o crazy about s.o.
    II m
    1 madman;
    cada loco con su tema each to his own;
    hacer el loco make a fool of o.s.
    guy;
    loco, ayudame help me, pal
    * * *
    loco, -ca adj
    1) demente: crazy, insane, mad
    2)
    a lo loco : wildly, recklessly
    3)
    volverse loco : to go mad
    loco, -ca n
    1) : crazy person, lunatic
    2)
    hacerse el loco : to act the fool
    * * *
    loco1 adj crazy [comp. crazier; superl. craziest] / mad [comp. madder; superl. maddest]
    loco2 n lunatic

    Spanish-English dictionary > loco

  • 5 insoportable

    adj.
    unbearable, intolerable.
    * * *
    1 unbearable
    * * *
    adj.
    * * *
    ADJ unbearable, intolerable
    * * *
    adjetivo unbearable, intolerable
    * * *
    = unbearable, insupportable, unendurable, excruciating, insufferable.
    Ex. Books are the best friends a man can have because they are loyal at a time when a man is unbearable to himself and his fellow human beings.
    Ex. On the other hand people passionately devoted to a hobby or sport or their work will endure without complaint conditions which less ardent folk think outrageously insupportable.
    Ex. She said that the smoke is making her job unendurable, that she becomes physically ill.
    Ex. Loneliness can involve excruciating physical pain as well as harrowing mental suffering.
    Ex. At times during the summer, residents across Ontario and southern Quebec either enjoyed or endured bouts of torrid heat and insufferable humidity.
    ----
    * ser un insoportable = be a pain the neck, be a pain in the ass, be a pain in the arse, be a pain in the backside, be a pain in the proverbials.
    * situación insoportable = unbearable situation.
    * * *
    adjetivo unbearable, intolerable
    * * *
    = unbearable, insupportable, unendurable, excruciating, insufferable.

    Ex: Books are the best friends a man can have because they are loyal at a time when a man is unbearable to himself and his fellow human beings.

    Ex: On the other hand people passionately devoted to a hobby or sport or their work will endure without complaint conditions which less ardent folk think outrageously insupportable.
    Ex: She said that the smoke is making her job unendurable, that she becomes physically ill.
    Ex: Loneliness can involve excruciating physical pain as well as harrowing mental suffering.
    Ex: At times during the summer, residents across Ontario and southern Quebec either enjoyed or endured bouts of torrid heat and insufferable humidity.
    * ser un insoportable = be a pain the neck, be a pain in the ass, be a pain in the arse, be a pain in the backside, be a pain in the proverbials.
    * situación insoportable = unbearable situation.

    * * *
    unbearable, intolerable
    * * *

     

    insoportable adjetivo
    unbearable, intolerable
    insoportable adjetivo unbearable
    ' insoportable' also found in these entries:
    Spanish:
    atroz
    - repelente
    English:
    excruciating
    - impossible
    - impossibly
    - insufferable
    - overwhelming
    - unbearable
    - become
    * * *
    unbearable, intolerable;
    en agosto hace un calor insoportable it's unbearably hot in August
    * * *
    adj unbearable, intolerable
    * * *
    inaguantable: unbearable, intolerable
    * * *
    insoportable vb unbearable

    Spanish-English dictionary > insoportable

  • 6 dolor físico

    Ex. Loneliness can involve excruciating physical pain as well as harrowing mental suffering.
    * * *

    Ex: Loneliness can involve excruciating physical pain as well as harrowing mental suffering.

    Spanish-English dictionary > dolor físico

  • 7 sufrimiento físico

    m.
    physical suffering, distress.
    * * *
    Ex. Loneliness can involve excruciating physical pain as well as harrowing mental suffering.
    * * *

    Ex: Loneliness can involve excruciating physical pain as well as harrowing mental suffering.

    Spanish-English dictionary > sufrimiento físico

  • 8 paliza

    f.
    1 beating (golpes, derrota).
    2 hard grind (esfuerzo).
    dar la paliza (a alguien) to go on and on (to somebody)
    * * *
    1 beating, thrashing
    2 familiar (derrota) thrashing
    \
    dar una paliza a alguien / pegar una paliza a alguien to beat somebody up
    dar la paliza familiar to be a pain
    darse la paliza familiar to slog one's guts out
    ser un paliza / ser un palizas familiar to be a pain, be a pain in the neck
    * * *
    noun f.
    * * *
    1. SF
    1) (=tunda) beating, thrashing

    dar o propinar una paliza a algn — to give sb a beating, beat sb up *

    2) * (=pesadez) bore
    3) * (Dep etc) drubbing, thrashing

    el Betis le dio una paliza al Barcelona — Betis gave Barcelona a real thrashing, Betis thrashed Barcelona

    2.
    SMF INV * (=pesado) bore, pain *
    * * *
    1)
    a) ( zurra) hiding, beating
    b) (fam) ( derrota) thrashing (colloq)
    2) (fam)
    a) ( esfuerzo)

    darse la paliza — (fam) (trabajando, estudiando) to work one's butt off (AmE colloq), to slog one's guts out (BrE colloq)

    b) ( aburrimiento) drag (colloq)
    * * *
    = whitewash, whipping, spanking, beating.
    Ex. He got a whitewash for that.
    Ex. One parent told the judge that the whippings had become so common that he had lost count of how many he had seen at Allen's church.
    Ex. A spanking is designed as much to humiliate as to hurt enough to deter.
    Ex. He pleaded not guilty to charges accusing him of participating in the beating of a suspected informant.
    ----
    * darle una paliza a Alguien = take + Nombre + to the cleaners, give + Nombre + a beating, school.
    * dar una buena paliza = whitewash, thrash.
    * dar una paliza = clobber, pummel, slaughter, knock + the living daylights out of, knock + the hell out out of, whip, whitewash, thrash, wallop, lick, baste, take + a pounding, take + a beating, belt, trounce, beat + Nombre + (all) hollow.
    * dar una paliza a Alguien = beat + Nombre + up, beat + Nombre + black and blue.
    * recibir una paliza = take + a pounding, take + a beating.
    * * *
    1)
    a) ( zurra) hiding, beating
    b) (fam) ( derrota) thrashing (colloq)
    2) (fam)
    a) ( esfuerzo)

    darse la paliza — (fam) (trabajando, estudiando) to work one's butt off (AmE colloq), to slog one's guts out (BrE colloq)

    b) ( aburrimiento) drag (colloq)
    * * *
    = whitewash, whipping, spanking, beating.

    Ex: He got a whitewash for that.

    Ex: One parent told the judge that the whippings had become so common that he had lost count of how many he had seen at Allen's church.
    Ex: A spanking is designed as much to humiliate as to hurt enough to deter.
    Ex: He pleaded not guilty to charges accusing him of participating in the beating of a suspected informant.
    * darle una paliza a Alguien = take + Nombre + to the cleaners, give + Nombre + a beating, school.
    * dar una buena paliza = whitewash, thrash.
    * dar una paliza = clobber, pummel, slaughter, knock + the living daylights out of, knock + the hell out out of, whip, whitewash, thrash, wallop, lick, baste, take + a pounding, take + a beating, belt, trounce, beat + Nombre + (all) hollow.
    * dar una paliza a Alguien = beat + Nombre + up, beat + Nombre + black and blue.
    * recibir una paliza = take + a pounding, take + a beating.

    * * *
    A
    1 (zurra) hiding, beating
    como se entere te va a dar or pegar una paliza if he finds out he'll clobber you o thrash you o give you a hiding
    le robaron la cartera y le dieron una paliza they stole his wallet and beat him up o ( AmE) beat up on him
    2 ( fam) (derrota) thrashing ( colloq)
    al Danubio le dieron una paliza en casa Danubio were hammered o thrashed o given a thrashing at home ( colloq)
    B ( fam)
    1
    (esfuerzo agotador): fue una paliza de viaje the journey was a real killer
    ¡menuda paliza tener que ir hasta allá! what a trek to have to go all the way over there! ( colloq)
    2 (pesadez, aburrimiento) drag ( colloq)
    darle la paliza a algn ( fam); to bug sb ( colloq), to hassle sb ( colloq)
    darse la paliza ( fam) (trabajando, estudiando) to work one's butt off ( AmE colloq), to slog one's guts out ( BrE colloq);
    «pareja» to be all over each other ( colloq)
    C
    * * *

    paliza sustantivo femenino
    1


    los matones le pegaron una paliza the thugs beat him up
    b) (fam) ( derrota) thrashing (colloq)

    2 (fam)
    a) ( esfuerzo):


    darse la paliza (fam) (trabajando, estudiando) to work one's butt off (AmE colloq), to slog one's guts out (BrE colloq)
    b) ( aburrimiento) drag (colloq)

    paliza
    I sustantivo femenino
    1 (tunda, somanta) beating: aquellos bárbaros le dieron una paliza, those thugs beat him up
    2 (derrota) beating: ¡menuda paliza le dio ayer el Elche al Betis!, Betis got a real thrashing by Elche the other day
    3 (esfuerzo físico o mental) slog: nos dimos una paliza limpiando la librería, that was a real chore having to clean the book case
    me he dado una paliza que no me tengo, I've really pushed myself to the limits
    4 (tostón, rollo) drag, pain: no me des la paliza, stop being such a pain in the neck!
    II mf fam bore, pain (in the neck), pest: ¡qué paliza(s) era el camarero!, that waiter was a real pain
    ' paliza' also found in these entries:
    Spanish:
    leña
    - soberana
    - soberano
    - solfeo
    - tundir
    - tute
    - pegar
    English:
    battering
    - beat
    - beat up
    - beating
    - do over
    - good
    - hammer
    - hammering
    - hiding
    - rough up
    - thrash
    - thrashing
    - whipping
    - whitewash
    - belt
    - pummel
    - wallop
    - whip
    * * *
    nf
    1. [golpes] beating;
    le dieron una paliza they beat him up
    2. [derrota] thrashing;
    ¡menuda paliza recibió el equipo! the team got completely thrashed!
    3. Fam [esfuerzo] hard grind;
    el viaje hasta la capital es una auténtica paliza the journey to the capital is a real killer;
    nos dimos una paliza tremenda para acabar a tiempo we slogged our guts out to finish in time
    4. Fam [rollo] drag;
    dar la paliza (a alguien) to go on (at sb);
    lleva semanas dándome la paliza con que tenemos que ir a esquiar he's being going on at me o pestering me for weeks saying we've got to go skiing
    nmf inv
    Esp Fam
    ser un paliza(s) to be a pain in the neck
    * * *
    I f
    1 ( azotaina) beating
    2 ( derrota) thrashing fam, drubbing fam
    3 fam ( pesadez) drag fam ;
    dar la paliza a alguien fam pester s.o. fam
    II m/f fam
    drag
    * * *
    paliza nf
    : beating, pummeling
    darle una paliza a: to beat, to thrash
    * * *
    1. (zurra) beating / thrashing
    3. (persona pesada) pain / bore
    ¡vaya paliza de tío! what a bore that guy is!
    ¡no me des la paliza! don't be such a pain!

    Spanish-English dictionary > paliza

  • 9 atroz

    adj.
    1 terrible, awful.
    hace un frío atroz it's terribly o awfully cold
    2 atrocious, horrible, inhumane, abominable.
    3 agonizing, excruciating.
    * * *
    adjetivo (pl atroces)
    1 (bárbaro) atrocious, outrageous
    2 familiar (enorme) enormous, huge, awful
    * * *
    adj.
    * * *
    ADJ
    1) (=terrible) atrocious; (=cruel) cruel, inhuman; (=escandaloso) outrageous
    2) * (=enorme) huge, terrific; (=malísimo) dreadful, awful
    * * *
    adjetivo (brutal, cruel) appalling; ( uso hiperbólico) atrocious, awful
    * * *
    = dismal, atrocious, brutal, frightful, dire, abysmal, excruciating, hideous, gruesome, ferocious, god-awful, heinous.
    Ex. The persistence of a dismal image is a most worrying phenomenon and one which must change if progress is to be made by SLIS.
    Ex. The public library's selection of books for small boys is atrocious.
    Ex. Few, if any of us, want to be involved in murder, but the brutal act of one person killing another, the motives for doing so, the personal and social consequences, all hold our attention, as newspaper editors well know and exploit = Pocos, si existe alguien, desea verse implicado en un asesinato, pero el acto brutal de una persona asesinando a otra, los motivos para hacerlo, las consecuencias personales y sociales, todo capta nuestra atención, como bien saben y explotan los directores de periódicos.
    Ex. The book, written by a man who is not a military historian as such, is concerned above all with showing the war's hideousness, its frightful human cost, its pathos and loss, and its essential failure to achieve its objectives.
    Ex. Throughout the process of development, debate and enactment of the Digital Millennium Act in the USA, many dire forebodings were envisaged for the library profession.
    Ex. The communications infrastructure in Africa varies from very good to abysmal = La infraestructura de comunicaciones en †frica oscila entre muy buena y pésima.
    Ex. Loneliness can involve excruciating physical pain as well as harrowing mental suffering.
    Ex. The book focuses on images where hideous atrocities -- e.g., murder, blasphemy, wanton destruction and even cannibalism -- are shown to be part of the daily life of the common people of Paris during the revolution.
    Ex. We hear horrendous tales of shootings in schools and colleges and gruesome murder of parents.
    Ex. One by one, he wiped the floor with opponents who had spoken in the debate -- with a ferocious blend of rant, rhetoric and rumbustious counterattack.
    Ex. The director and deputies deserve the most recognition because they actually had to give up time with their families for the god-awful places we sent them.
    Ex. There are several different ways to make a stink bomb, all of which involving the use of chemicals which react in a way to create a particularly heinous odor.
    * * *
    adjetivo (brutal, cruel) appalling; ( uso hiperbólico) atrocious, awful
    * * *
    = dismal, atrocious, brutal, frightful, dire, abysmal, excruciating, hideous, gruesome, ferocious, god-awful, heinous.

    Ex: The persistence of a dismal image is a most worrying phenomenon and one which must change if progress is to be made by SLIS.

    Ex: The public library's selection of books for small boys is atrocious.
    Ex: Few, if any of us, want to be involved in murder, but the brutal act of one person killing another, the motives for doing so, the personal and social consequences, all hold our attention, as newspaper editors well know and exploit = Pocos, si existe alguien, desea verse implicado en un asesinato, pero el acto brutal de una persona asesinando a otra, los motivos para hacerlo, las consecuencias personales y sociales, todo capta nuestra atención, como bien saben y explotan los directores de periódicos.
    Ex: The book, written by a man who is not a military historian as such, is concerned above all with showing the war's hideousness, its frightful human cost, its pathos and loss, and its essential failure to achieve its objectives.
    Ex: Throughout the process of development, debate and enactment of the Digital Millennium Act in the USA, many dire forebodings were envisaged for the library profession.
    Ex: The communications infrastructure in Africa varies from very good to abysmal = La infraestructura de comunicaciones en †frica oscila entre muy buena y pésima.
    Ex: Loneliness can involve excruciating physical pain as well as harrowing mental suffering.
    Ex: The book focuses on images where hideous atrocities -- e.g., murder, blasphemy, wanton destruction and even cannibalism -- are shown to be part of the daily life of the common people of Paris during the revolution.
    Ex: We hear horrendous tales of shootings in schools and colleges and gruesome murder of parents.
    Ex: One by one, he wiped the floor with opponents who had spoken in the debate -- with a ferocious blend of rant, rhetoric and rumbustious counterattack.
    Ex: The director and deputies deserve the most recognition because they actually had to give up time with their families for the god-awful places we sent them.
    Ex: There are several different ways to make a stink bomb, all of which involving the use of chemicals which react in a way to create a particularly heinous odor.

    * * *
    1 (brutal, cruel) appalling, terrible
    2 (uso hiperbólico) atrocious, awful, dreadful ( BrE)
    tengo un dolor de cabeza atroz I have an atrocious o an awful headache
    * * *

    atroz adjetivo
    atrocious
    atroz adjetivo
    1 (pésimo, insoportable) atrocious
    2 fam (enorme) enormous, tremendous
    ' atroz' also found in these entries:
    Spanish:
    insensibilidad
    - barbaridad
    - muerte
    English:
    agonizing
    - appalling
    - atrocious
    - dreadful
    - excruciating
    - heinous
    - hell
    - hideous
    - raging
    - unspeakable
    - vicious
    - crippling
    - dire
    - terrible
    * * *
    atroz adj
    1. [cruel] [crimen, tortura] horrific, barbaric
    2. [enorme]
    hace un frío atroz it's terribly o bitterly cold;
    es de una fealdad atroz he's terribly o incredibly ugly
    3. [muy malo] atrocious, awful
    * * *
    adj
    1 appalling, atrocious
    2
    :
    un éxito atroz a smash hit
    * * *
    atroz adj, pl atroces : atrocious, appalling
    atrozamente adv
    * * *
    atroz adj
    1. (cruel) atrocious / appalling
    2. (enorme) terrible
    hace un frío atroz it's terribly cold / it's freezing

    Spanish-English dictionary > atroz

  • 10 penoso

    adj.
    1 troublesome, difficult, painful, embarrassing.
    2 shy, bashful, timid.
    * * *
    1 (doloroso) painful; (triste) sad
    2 (trabajoso) laborious, hard
    3 (desastroso) terrible, awful, dreadful
    * * *
    ADJ
    1) (=doloroso) painful

    me veo en la penosa obligación de comunicarles que... — I regret to have to inform you that...

    2) (=difícil) [tarea] arduous, laborious; [viaje] gruelling, grueling (EEUU)
    3) (=lamentable) pitiful

    era penoso ver la casa en ese estadothe house was a sorry o pitiful sight, it was pitiful to see the house in such a state

    4) And, Méx (=tímido) shy, timid
    5) And, Méx (=embarazoso) embarrassing
    * * *
    - sa adjetivo
    1) ( lamentable) terrible, awful
    2)
    a) ( triste) sad
    b) < viaje> grueling*; < trabajo> laborious, difficult
    3) (AmL exc CS fam)
    a) < persona> shy
    b) ( embarazoso) embarrassing
    * * *
    = painful, embarrassing, distressing, grievous, wrenching, excruciating, pitiful, upsetting, gruelling [grueling, -USA].
    Ex. The next step was a rather painful, laborious manual effort.
    Ex. This is highly embarrassing for the innocent reader and for the apologetic library staff.
    Ex. It really is distressing to observe in some libraries the casual and perfunctory way in which enquirers obviously seeking help are treated as persons.
    Ex. How should restitution be made across generations for grievous harms suffered in the distant past?.
    Ex. A political setback forced a wrenching transformation of the stolid but effective library into what ultimately became a brand new, proactive one.
    Ex. Loneliness can involve excruciating physical pain as well as harrowing mental suffering.
    Ex. Today's pitiful situation must be improved drastically to cope with the overwhelming demand of clients for better library service.
    Ex. Lovelorn staff at a Japanese company can take paid time off after an upsetting break-up with a partner, with more 'heartache leave' offered as they get older.
    Ex. He has become one of the first people in the world to complete a gruelling foot race involving four deserts on four different continents.
    * * *
    - sa adjetivo
    1) ( lamentable) terrible, awful
    2)
    a) ( triste) sad
    b) < viaje> grueling*; < trabajo> laborious, difficult
    3) (AmL exc CS fam)
    a) < persona> shy
    b) ( embarazoso) embarrassing
    * * *
    = painful, embarrassing, distressing, grievous, wrenching, excruciating, pitiful, upsetting, gruelling [grueling, -USA].

    Ex: The next step was a rather painful, laborious manual effort.

    Ex: This is highly embarrassing for the innocent reader and for the apologetic library staff.
    Ex: It really is distressing to observe in some libraries the casual and perfunctory way in which enquirers obviously seeking help are treated as persons.
    Ex: How should restitution be made across generations for grievous harms suffered in the distant past?.
    Ex: A political setback forced a wrenching transformation of the stolid but effective library into what ultimately became a brand new, proactive one.
    Ex: Loneliness can involve excruciating physical pain as well as harrowing mental suffering.
    Ex: Today's pitiful situation must be improved drastically to cope with the overwhelming demand of clients for better library service.
    Ex: Lovelorn staff at a Japanese company can take paid time off after an upsetting break-up with a partner, with more 'heartache leave' offered as they get older.
    Ex: He has become one of the first people in the world to complete a gruelling foot race involving four deserts on four different continents.

    * * *
    penoso -sa
    A (lamentable) terrible, awful
    B
    1 (triste) sad
    tengo el penoso deber de comunicarle que … it is my sad duty to inform you that …
    2 ‹viaje› grueling*; ‹trabajo› laborious, difficult
    1 ‹persona› shy
    2 (embarazoso) embarrassing
    * * *

    penoso
    ◊ -sa adjetivo

    1 ( lamentable) terrible, awful
    2
    a) ( triste) sad

    b) viaje› grueling( conjugate grueling);

    trabajo laborious, difficult
    3 (AmL exc CS fam)
    a) persona shy


    penoso,-a adjetivo
    1 (un estado, una situación) terrible, painful
    2 (un trabajo, un esfuerzo), difficult, arduous
    ' penoso' also found in these entries:
    Spanish:
    desgracia
    - penosa
    - trabajada
    - trabajado
    - triste
    - desolador
    - duro
    English:
    arduous
    - blubber
    - drudgery
    - grievous
    - grueling
    - gruelling
    - laborious
    - pathetic
    - sad
    - bashful
    - distressing
    * * *
    penoso, -a adj
    1. [trabajoso] backbreaking;
    llegaron a puerto tras una travesía penosa they reached port after an arduous crossing
    2. [lamentable] dreadful;
    el arbitraje fue penoso the refereeing was dreadful;
    tenía un aspecto penoso he was a sorry sight
    3. CAm, Carib, Col, Méx [embarazoso] embarrassing
    4. CAm, Carib, Col, Méx [persona] shy
    * * *
    adj
    1 ( angustiante) distressing
    2 trabajo laborious
    3 C.Am., Cu, Méx: que causa vergüenza
    embarrassing
    4 C.Am., Cu, Méx: que siente vergüenza
    shy
    * * *
    penoso, -sa adj
    1) : painful, distressing
    2) : difficult, arduous
    3) : shy, bashful
    * * *
    penoso adj painful / distressing

    Spanish-English dictionary > penoso

  • 11 sin

    prep.
    without.
    buscan gente sin experiencia previa they are looking for people with no o without previous experience
    sin alcohol alcohol-free
    ha escrito cinco libros sin (contar) las novelas he has written five books, not counting his novels
    está sin hacer it hasn't been done yet
    estamos sin vino we're out of wine
    muchos se quedaron sin casa a lot of people were left homeless, a lot of people lost their homes
    lleva tres noches sin dormir she hasn't slept for three nights
    sin que without
    sin que nadie se enterara without anyone noticing
    sin más (ni más) just like that
    m.
    INS, Immigration and Naturalization Service.
    * * *
    1 (carencia) without
    2 (además de) not counting
    \
    estar sin algo to be out of something
    estar sin + inf not to have been + past participle
    quedarse sin algo to run out of something
    seguir sin to still not
    sin casar unmarried
    sin lo cual otherwise
    sin más ni más without further ado
    sin que + subjuntivo without + - ing
    sin querer accidentally, by mistake
    sin vergüenza shameless
    * * *
    prep.
    * * *
    1. PREP
    1) [seguido de sustantivo, pronombre] without

    ¿puedes abrirla sin llave? — can you open it without a key?

    llevamos diez meses sin noticias — it's been ten months since we've had any news, we've been ten months without news

    parejas jóvenes, sin hijos — young couples with no children

    cerveza sin alcohol — alcohol-free beer, non-alcoholic beer

    estar sin algo, estuvimos varias horas sin luz — we had no electricity for several hours

    quedarse sin algo — (=terminarse) to run out of sth; (=perder) to lose sth

    sin papeles SMF illegal immigrant

    2) (=no incluyendo) not including, excluding

    ese es el precio de la bañera sin los grifos — that is the price of the bath, excluding o not including the taps

    cuesta 550 euros, sin IVA — it costs 550 euros, exclusive of VAT o not including VAT

    3) + infin
    a) [indicando acción]

    nos despedimos, no sin antes recordarles que... — (TV) before saying goodnight we'd like to remind you that...

    no me gusta estar sin hacer nada — I don't like having nothing to do, I don't like doing nothing

    b) [indicando continuidad]

    llevan mucho tiempo sin hablarse — they haven't spoken to each other for a long time

    seguir sin, las camas seguían sin hacer — the beds still hadn't been made

    c) [tras sustantivo pasivo]
    4)

    sin que+ subjun without

    sin que él lo sepa — without him knowing, without his knowing

    2.
    SF (=cerveza sin alcohol) alcohol-free beer
    * * *

    cerveza sin alcohol — non-alcoholic beer, alcohol-free beer

    una pareja sin hijos — a couple with no children, a childless couple

    2)
    a)

    sin + inf — ( con significado activo) without -ing

    b)

    sin + inf — ( con significado pasivo)

    3)

    sin que + subj: no voy a ir sin que me inviten I'm not going if I haven't been invited; quítaselo sin que se dé cuenta — get it off him without his o without him noticing

    * * *
    Ex. Without AACR is doubtful whether computerised cataloguing would have been implemented so relatively painlessly and successfully = Sin las RCAA es dudoso que la catalogación automatizada se hubiera implementado tan fácilmente y con tanto éxito, relativamente hablando.
    ----
    * abogado sin escrúpulos = shyster.
    * acercarse sin ser visto = sidle up to.
    * afable pero sin sinceridad = suave.
    * agua sin gas = still water.
    * andar sin prisa = mosey.
    * arreglárselas sin = live without, get along without.
    * aunque sin ningún resultado = but (all) to no avail.
    * barato pero sin avergonzarse de ello = cheap and cheerful.
    * biblioteca sin muros = library without walls.
    * biblioteca sin paredes = library without walls.
    * bordado sin consido = needlepoint lace.
    * callejón sin salida = blind alley, catch 22, cul-de-sac, dead end, impasse.
    * camino sin rumbo = the road to nowhere.
    * casi sin previo aviso = without much notice.
    * coche sin caballos = horseless carriage automobile, horseless carriage.
    * colocado sin escalón entre pieza y pieza = edge-flush.
    * continuar sin detenerse = go straight ahead.
    * conversación sin trascendencia = small-talk.
    * decir rápidamente sin parar = rattle off.
    * dejar a Alguien sin aliento = leave + Nombre + breathless.
    * dejar sin cambiar = leave + unchanged.
    * dejar sin hacer = leave + undone.
    * dejar sin referente a una referencia anafórica = dangle + anaphoric reference.
    * dejar sin tocar = leave + Nombre + alone.
    * dejar sin trabajo = put + Nombre + out of work.
    * demanda sin variaciones = inelastic demand.
    * demostrar sin lugar a dudas = prove + conclusively.
    * demostrar sin ninguna duda = demonstrate + beyond any doubt, prove + beyond any doubt, prove + beyond all doubt.
    * demostrar sin ningún género de duda = demonstrate + beyond (all) doubt, demonstrate + emphatically, demonstrate + beyond any doubt, prove + beyond any doubt, prove + beyond any doubt.
    * desarrollarse sin problemas = go + smoothly.
    * estar sin vivir = be worried sick.
    * evaluación sin intervención del examinador = unobtrusive testing.
    * hablando sin rodeos = crudely put.
    * hablar sin parar = burble on.
    * hablar sin ser entendido = speak in + tongues.
    * hacerlo sin la ayuda de nadie = do + it + on + Posesivo + own.
    * homicidio sin premeditación = manslaughter.
    * ir a un Sitio sin prisa = mosey.
    * lanzarse sin ton ni son = dive + head-first.
    * más largo que un día sin pan = as long as (my/your) arm.
    * medicamento sin receta médica = over the counter medicine.
    * método de la media sin ponderar = unweighted means method.
    * nación sin estado = stateless nation.
    * noche sin poder dormir = sleepless night.
    * no hay dos sin tres = things + come in threes.
    * no miel sin hiel = no pain, no gain.
    * no sin fundamento = not without basis.
    * oficina sin papel = paperless office.
    * papel sin acidez = acid-free paper.
    * pasar desadvertido, pasar sin ser visto = sneak under + the radar.
    * pasar sin = live without, live without.
    * pasar sin ser visto = go + unnoticed.
    * película sin fin = filmloop [film loop/film-loop].
    * permanecer sin cambios = remain + unchanged.
    * permanecer sin especificar = remain + undefined.
    * pero sin conseguirlo = but no dice.
    * pero sin suerte = but no dice.
    * persona sin problemas de vista = sighted person.
    * personas sin hogar = homelessness.
    * personas sin techo = homelessness.
    * político sin escrúpulos = shyster.
    * pozo sin fondo = bottomless pit.
    * pregunta sin respuesta = unanswerable question.
    * publicación sin papel = paperless publishing.
    * quedarse sin aliento = run out of + breath.
    * quedarse sin habla = stun into + speechlessness.
    * quedarse sin negocio = go out of + business.
    * quedarse sin palabras = stun into + speechlessness.
    * rechazar sin más = dismiss + out of hand.
    * referencia anafórica sin referente = dangling anaphoric reference.
    * rima sin sentido = nonsense, nonsense verse.
    * salir sin ser visto = slip out.
    * sin abrir = unopened.
    * sin abrirse = unfolded.
    * sin abrochar = undone.
    * sin acabar = unfinished.
    * sin acentuar = unaccented.
    * sin acontecimientos que destacar = uneventful.
    * sin adornos = unadorned, unvarnished.
    * sin afectar = unaffected.
    * sin afeitar = unshaven.
    * sin afeitar desde hace varios días = stubbly [stubblier -comp., stubbliest -sup.].
    * sin afiliación a un partido político = non-partisan [nonpartisan].
    * sin afiliación religiosa = non-sectarian [nonsectarian].
    * sin agua = waterless.
    * sin aguja = needleless.
    * sin ajustar = unadjusted, loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].
    * sin alcohol = alcoholfree.
    * sin aliento = breathlessly, breathless.
    * sin alinear = unjustified.
    * sin alterar = unaltered, unmodified.
    * sin ambigüedad = unambiguous.
    * sin amor = loveless.
    * sin analizar = unexamined, unanalysed.
    * sin ánimo = despondently.
    * sin ánimo de lucro = non-profit [nonprofit], non-profit making, not-for-profit, generously.
    * sin apenas ser oído = as quiet as a mouse.
    * sin apoyo = unsupported.
    * sin apretar = loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].
    * sin árboles = treeless.
    * sin arreglo = beyond repair.
    * sin arrepentimiento = no-looking-back.
    * sin asignar = unallocated.
    * sin asignar todavía = unassigned.
    * sin asimilar = undigested.
    * sin atajar = unconfronted.
    * sin atractivo = unattractive.
    * sin atrasos = paid-up, in good standing.
    * sin autorización = unauthorised [unauthorized, -USA], unlicensed.
    * sin avergonzarse = unashamed.
    * sin avisar = unannounced, out of the blue, like a bolt out of the blue, like a bolt from the blue.
    * sin aviso previo = without warning.
    * sin ayuda = unaided, unassisted.
    * sin ayuda de nadie = all by + Reflexivo, by + Reflexivo.
    * sin barba = beardless.
    * sin barnizar = unvarnished.
    * sin base = unsupported, ill-founded.
    * sin blanca = broke, skint.
    * sin blanquear = unbleached.
    * sin blindar = unshielded.
    * sin bombo(s) ni platillo(s) = without much ado.
    * sin brillo = dull, tarnished.
    * sin cabeza = headless, decapitated.
    * sin cables = wireless.
    * sin cafeina = decaffeinated.
    * sin calorías = calorieless.
    * sin cambio = inviolate.
    * sin cambios = monotone, stable, undisturbed, unchanged, unmodified, unaltered, unedited.
    * sin cancelar = uncancelled.
    * sin canjear = unredeemed.
    * sin cansancio = indefatigably.
    * sin capacidad de discernimiento = undiscriminating.
    * sin cara = faceless.
    * sin carácter = boneless, spineless.
    * sin carne = meatless.
    * sin castigo = impunitive, unpunished.
    * sin catalogar = uncatalogued [uncataloged, -USA].
    * sin causa alguna = for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
    * sin causa aparente = for no apparent reason, for apparently no reason.
    * sin causa justificada = without justified reason.
    * sin causar daño = harmlessly.
    * sin ceremonias = unceremonious, unceremoniously.
    * sin cerrar con llave = unlocked.
    * sin certeza de cobrar = on spec.
    * sin cesar = steadily.
    * sin clases sociales = classless.
    * sin clavos = studless.
    * sin clemencia = mercilessly.
    * sin cobrar = free of charge, unredeemed, uncollected.
    * sin cohesión = scrappily, scrappy [scrappier -comp., scrappiest -sup.], bitty [bittier -comp., bittiest -sup.].
    * sin cohibiciones = unselfconsciously.
    * sin cola = ecaudate.
    * sin columnas = single-column.
    * sin comentar = unannotated.
    * sin comerlo ni beberlo = without having anything to do with it.
    * sin comérselo ni bebérselo = without having anything to do with it.
    * sin compasión = mercilessly.
    * sin complicaciones = smoothly, boilerplate [boiler plate], uncomplicated, straightforward, uncomplicatedly, hassle-free.
    * sin comprimir = uncompressed.
    * sin comprobar = untested.
    * sin compromiso = without obligation, fancy-free.
    * sin compromisos = with no strings attached.
    * sin concluir = unfinished.
    * sin concretar = to be decided.
    * sin condiciones = unconditionally.
    * sin condiciones especiales = with no strings attached.
    * sin confirmar = unconfirmed, unsubstantiated, unvalidated, to be confirmed.
    * sin conocer = ignorant of.
    * sin conocimiento = unconscious.
    * sin conocimiento de causa = unbeknown to, unbeknownst to.
    * sin conservar información sobre las consultas realizadas anteriormente = stateless.
    * sin conservar información sobre las consultas realizadas anterior = stateless.
    * sin constancia de ello = unrecorded.
    * sin consumir = nonconsumptive.
    * sin contacto = non-contact.
    * sin contaminar = untainted, uncontaminated.
    * sin contar = not including, excluding.
    * sin contar con = in the absence of.
    * sin contenido = contentless, trivial.
    * sin contratiempos = smoothly.
    * sin control = uncontrolled.
    * sin controlar = unsupervised.
    * sin convicción = doubtfully, lamely.
    * sin coordinación = uncoordinated [unco-ordinated].
    * sin corregir = unamended, uncorrected, unrevised.
    * sin correlacionar = uncorrelated.
    * sin corroborar = unsubstantiated.
    * sin cortapisas = untrammelled.
    * sin cortar = uncut.
    * sin coscarse = without batting an eyelid, without turning a hair.
    * sin costas = land-bound [landbound], land-locked [landlocked].
    * sin coste alguno = at no personal cost, at no cost, without cost, costless, without charge, free of charge, free of cost, cost free, for free, at no charge.
    * sin costo adicional alguno = at no extra charge, at no extra cost, at no extra charge.
    * sin costuras = seamless.
    * sin crecimiento = non-growth.
    * sin créditos = non-credit.
    * sin criterio alguno = indiscriminate, indiscriminately.
    * sin cuajar = runny [runnier -comp., runniest -sup.].
    * sin cuantificar = unmeasured.
    * sin cubrir = unfilled.
    * sin cuestionarlo = uncritically.
    * sin cultura = uncultured.
    * sin daños = undamaged.
    * sin dar basto = left, right and centre.
    * sin darle importancia = airily.
    * sin darme cuenta = before I know what's happened.
    * sin darnos cuenta = out of sight.
    * sin darse cuenta = inadvertently, unwittingly, unknowingly, without realising, without noticing, unconsciously.
    * sin debatir = undiscussed.
    * sin decir nada = dumbly.
    * sin decir ni mú = as quiet as a mouse.
    * sin decir ni pío = as quiet as a mouse.
    * sin decir una palabra = without saying a word.
    * sin defecto = untainted, unblemished.
    * sin dejar huella = into thin air.
    * sin dejar nada fuera = the works!.
    * sin dejar rastro = into thin air.
    * sin dejarse amedrentar por = undaunted by.
    * sin dejarse amilanar por = undaunted by.
    * sin dejarse desanimar = undaunted.
    * sin dejarse intimidar por = undaunted by.
    * sin delimitar = unmapped.
    * sin demora = on the spot, straight away, without delay, at short notice, promptly, right away, at once.
    * sin demorarse un (solo) minuto = without a moment wasted, without a wasted moment, without a minute wasted, without a wasted minute.
    * sin demoras = in a timely fashion, in a timely manner.
    * sin desarrollar = undeveloped.
    * sin descansar = without (a) rest.
    * sin descanso = relentlessly, restlessly, breathlessly, unabated, without a break, without (a) rest, day in and day out, without respite.
    * sin descanso, sin un descanso, sin parar, sin descansar, sin interrupción = without a break.
    * sin descubrir = undiscovered.
    * sin descuento = undiscounted.
    * sin desdoblarse = unfolded.
    * sin desearlo = unwantedly.
    * sin desgastar = unworn.
    * sin desperdiciar un (solo) minuto = without a moment wasted, without a wasted moment, without a minute wasted, without a wasted minute.
    * sin determinación de culpabilidad = no-fault.
    * sin determinar = undefined.
    * sin detonar = unexploded.
    * sin deudas = debt free.
    * sin dientes = toothless.
    * sin diferencias = undifferentiated.
    * sin dificultad = without difficulty.
    * sin dificultad alguna = without a hitch.
    * sin diluir = undiluted.
    * sin dinero = impecunious.
    * sin dinero en metálico = cashless.
    * sin discapacidad = able-bodied.
    * sin discapacidades = able-bodied.
    * sin disciplina = undisciplined, ill-disciplined.
    * sin discriminar = indiscriminate, on equal terms.
    * sin discutir = no arguments!, undiscussed.
    * sin disminuir = non-decreasing, unabated.
    * sin disolver = undiluted.
    * sin disponer de = in the absence of.
    * sin división espacial = spatially unstructured.
    * sin doblarse = unfolded.
    * sin documentar = undocumented.
    * sin dolor = painless.
    * sin domicilio fijo = of no fixed abode.
    * sin drenar = undrained.
    * sin duda = doubtless, no doubt, of course, surely, to be sure, undoubtedly, indubitably, without a doubt, without doubt, no mistake, hands down.
    * sin duda alguna = without any doubt.
    * sin dudar = without a doubt.
    * sin dudarlo = without hesitation.
    * sin editar = unedited.
    * sin el menor asomo de duda = without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt.
    * sin embargo = however, nevertheless, still, yet, that being said, all this said.
    * sin emitir humo = smokeless.
    * sin empleo = jobless.
    * sin encuadernar = unbound.
    * sin energía = lethargic.
    * sin engorros = hassle-free.
    * sin entallar = loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].
    * sin enterrar = unburied.
    * sin entusiasmo = half-hearted [halfhearted].
    * sin envolver = unwrapped.
    * sin errores = error-free.
    * sin escatimar = without stint, unstintingly.
    * sin escenificar = unproduced.
    * sin escrúpulos = unscrupulous, unconscionable, without scruples, unprincipled.
    * sin escurrir = undrained.
    * sin esfuerzo = effortless, effortlessly.
    * sin esfuerzo alguno = effortlessly.
    * sin especializar = non-specialised.
    * sin especificar = unspecified.
    * sin esperanza = hopeless, dispiritedly, hopelessly.
    * sin esperarlo = out of the blue, like a bolt out of the blue, like a bolt from the blue.
    * sin espinas = boneless.
    * sin estar obstaculizado por = untrammelled by.
    * sin estilo = dowdy [dowdier -comp., dowdiest -sup.].
    * sin estructura = unstructured.
    * sin estudios = ill-educated.
    * sin evaluar = unevaluated.
    * sin examinar = unexamined.
    * sin exceder el presupuesto = budgetable.
    * sin excepción = without exception, without fail.
    * sin excesivo rigor = loosely.
    * sin excusa justificada = unexcused.
    * sin existencias = out-of-stock.
    * sin éxito = unsuccessful.
    * sin experiencia = inexperience, callow [callower -comp., callowest -sup.].
    * sin explicar = unexplained.
    * sin explorar = unexplored.
    * sin explotar = untapped, unexploded.
    * sin extras = no-frills.
    * sin fallar = without fail.
    * sin fallos = flawlessly.
    * sin falta = without fail.
    * sin fecha = undated.
    * sin fechar = undated.
    * sin fianza = without bail.
    * sin fin = never-finishing, never-ending, bottomless, interminably, unending.
    * sin finalidad = purposeless.
    * sin financiación = unfunded.
    * sin fines lucrativos = non-profit [nonprofit], non-profit making.
    * sin firma = unsigned.
    * sin firmar = unsigned.
    * sin fondo = bottomless.
    * sin forma = bodilessly, formless.
    * sin formación = ill-educated.
    * sin formación previa = untrained.
    * sin forrar = uncovered.
    * sin fronteras = borderless.
    * sin fundamento = unwarranted, unsupported, ungrounded, without foundation, without basis.
    * sin fundamento alguno = without any basis.
    * sin ganas = half-heartedly.
    * sin gastos = no cost(s).
    * sin grabar = unengraved.
    * sin gracia = dowdy [dowdier -comp., dowdiest -sup.].
    * sin grasa = nonfat.
    * sin grasas = nonfat, fat free.
    * sin guardar una correlación = uncorrelated.
    * sin haber contacto = non-contact.
    * sin haber pasado por la calandria = uncalendered.
    * sin habla = speechless.
    * sin hacer = undone.
    * sin hacer caso = regardless.
    * sin hacer distinciones = one size fits all.
    * sin hacer ruido = as quiet as a mouse, furtively, softly.
    * sin herrar = unshod.
    * sin hilación = rambling.
    * sin hogar = homeless.
    * sin hueso = boneless.
    * sin humo = smokeless.
    * sin humor = humourless [humorless, -USA].
    * sin humos = smoke-free.
    * sin idea = clueless.
    * sin ideas preconcebidas = open mind.
    * sin identificar = unidentified, unmapped, unnamed.
    * sin igual = unequalled, unexampled, unsurpassed, unique unto itself, unrivalled [unrivaled, -USA], without equal, matchless.
    * sin impedimentos = unimpeded.
    * sin importancia = negligible, unimportant, trifling, immaterial, of no consequence.
    * sin importar = regardless of, independently of, disregarding.
    * sin importar + Adjetivo/Adverbio + que sea = however + Adjetivo/Adverbio.
    * sin importar el tiempo = all-weather.
    * sin importar las consecuencias = regardless of the consequences.
    * sin importar qué = no matter what/which.
    * sin impuestos = duty-free, tax-free.
    * sin impurezas = purified.
    * sin incluir = unlisted, exclusive of, not including, excluding.
    * sin incluir las comidas = self-catering.
    * sin índice = indexless.
    * sin + Infinitivo = without + Gerundio.
    * sin información sobre el estado anterior = stateless.
    * sin inhibiciones = uninhibited.
    * sin inmutarse = undeterred, impassively, without batting an eyelid, without turning a hair.
    * sin intención = involuntarily.
    * sin interés = unexciting, uninteresting, unmoving, vapid.
    * sin interrupción = continuously, without a break, without (a) rest, in an unbroken line.
    * sin interrupciones = in a single phase.
    * sin intervención de un intermediario = disintermediated.
    * sin intervención directa = nonobtrusive.
    * sin investigar = unresearched.
    * sin justificación = unreasonably, unjustified.
    * sin justificación alguna = wantonly.
    * sin justificar = unjustified.
    * sin la amenaza de = unthreatened (by).
    * sin la ayuda de nadie = single-handed, single-handedly.
    * sin la debida autorización = unauthorised [unauthorized, -USA], warrantless.
    * sin la debida consideración = without due consideration.
    * sin la más mínima duda = without the shadow of a doubt, without a shadow of a doubt.
    * sin la más mínima duda = beyond a shadow of a doubt.
    * sin la menor duda = no mistake, no doubt.
    * sin la menor idea = clueless.
    * sin la menor sombra de duda = without a shadow of a doubt.
    * sin la suficiente financiación = underfinanced [under-financed].
    * sin lavar = unwashed.
    * sin leer = unread.
    * sin levadura = unleavened.
    * sin licencia = unlicensed.
    * sin líder = leaderless.
    * sin limitaciones = without stint, without limit.
    * sin límite = without limit, without stint, interminably.
    * sin límite(s) = unbounded, unfettered, unstinting, unstintingly, the sky is the limit.
    * sin litoral = land-bound [landbound], land-locked [landlocked].
    * sin llamar la atención = inconspicuously.
    * sin lógica ni explicación = without rhyme or reason.
    * sin lugar a dudas = conclusively, undeniably, unquestionably, without any doubt, by all accounts, no mistake, no doubt, without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt, to be sure.
    * sin lujos = no-frills.
    * sin luna = moonless.
    * sin luz de luna = moonless.
    * sin madera = woodfree.
    * sin madurar = unripened.
    * sin maldad = guileless.
    * sin malicia = guileless.
    * sin mancha = unblemished, untainted, stainless.
    * sin mangas = sleeveless.
    * sin mantenimiento = maintenance-free.
    * sin marcar = unpriced.
    * sin marca registrada = non-proprietary.
    * sin más = out of hand, unceremoniously, unceremonious.
    * sin más dilación = without (any) further ado, without (any) more ado, without warning.
    * sin más ni más = unceremoniously, unceremonious, for the love of it, without much ado.
    * sin más preámbulos = without (any) further ado, without (any) more ado.
    * sin medir = unmeasured.
    * sin mencionar = not to mention, not to say, not to speak of.
    * sin meternos en el hecho de que = to say nothing of.
    * sin mezcla = unmixed.
    * sin mezclar = unmixed.
    * sin miedo = with confidence.
    * sin miramientos = unceremoniously.
    * sin misericordia = ruthlessly.
    * sin modificar = unmodified, unaltered, unedited.
    * sin molestias = hassle-free.
    * sin motivo alguno = wantonly.
    * sin motivo aparente = for no apparent reason, for apparently no reason.
    * sin motivo justificado = without justified reason.
    * sin moverse del sitio = in place.
    * sin movimiento = unmoving, motionless.
    * sin mucha antelación = at short notice.
    * sin mucha anticipación = at short notice.
    * sin mucha dificultad = painlessly.
    * sin muchas contemplaciones = unceremoniously.
    * sin muchos inconvenientes = without much grudging.
    * sin nada de gracia = unfunny.
    * sin nada que destacar = uneventful.
    * sin necesidad de ello = gratuitous, gratuitously.
    * sin necesidad de pensar = thought-free.
    * sin ninguna duda = without question, without any doubt, beyond doubt, beyond any doubt, no mistake, no doubt.
    * sin ningún cosste = without cost.
    * sin ningún coste = without charge, free of charge, at no cost, free of cost, cost free, for free, costless, at no charge.
    * sin ningún esfuerzo = effortlessly.
    * sin ningún esfuerzo mental = thought-free.
    * sin ningún género de duda = without any doubt whatsoever, without any doubt whatsoever.
    * sin ningún género de dudas = indisputably.
    * sin ningún motivo = for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
    * sin ningún nivel de especialización = unskilled.
    * sin ningún otro motivo = (just) for the hell of (doing) it.
    * sin ningún remedio posible = beyond redemption.
    * sin ningún reparo = unabashed.
    * sin ningún resultado = to no avail, without any avail, of no avail.
    * sin ningún tipo de restricciones = no holds barred.
    * sin nombrar = unnamed.
    * sin norte = aimless, off course, rudderless.
    * sin notar la diferencia = seamlessly, seamless.
    * sin nubes = unclouded, uncloudy, cloudless.
    * sin numeración = unnumbered.
    * sin numerar = unnumbered.
    * sin obligaciones = at leisure.
    * sin obstáculos = unchecked, unhindered, unimpeded, unobstructed.
    * sin obstáculos de por medio = uncluttered.
    * sin obstrucciones = unobstructed.
    * sin olor = odourless [odorless, -USA].
    * sin olvidar = not to mention.
    * sin operario = unmanned.
    * sin oposición = without opposition, unchallenged, unopposed.
    * sin orden = unordered.
    * sin ordenar = unordered, unsorted.
    * sin orden ni concierto = higgledy-piggledy, without rhyme or reason.
    * sin originalidad = unoriginal.
    * sin palabras = wordless.
    * sin papel = paperless.
    * sin par = unequalled, unexampled, unsurpassed, unique unto itself, unique, without peer, unrivalled [unrivaled, -USA], without equal, matchless.
    * sin paralelo = unparalleled.
    * sin parangón = unparalleled, unequalled, without peer, matchless.
    * sin parar = steadily, non-stop, without a break, without (a) rest, on-the-go, interminably, without respite, without stopping.
    * sin parar a pensárselo = off-hand [offhand].
    * sin pararse a pensar = off-the-cuff, off the top of + Posesivo + head.
    * sin patente = non-proprietary.
    * sin pausa = breathlessly.
    * sin peculio = impecunious.
    * sin peligro alguno = safely.
    * sin pelo = hairless.
    * sin pelos en la lengua = outspokenly.
    * sin pensar = mindlessly.
    * sin pensar (en) = unmindful of, with little or no thought of, without thinking (about).
    * sin pensarlo = spur-of-the-moment, on the spur of the moment.
    * sin pensarlo demasiado = off-the-cuff, off the top of + Posesivo + head.
    * sin pensarlo detenidamente = out of + Posesivo + head.
    * sin pensarlo mucho = off the top of + Posesivo + head, right off the bat.
    * sin pensárselo = spur-of-the-moment, on the spur of the moment.
    * sin pensárselo dos veces = without a second thought, spur-of-the-moment, on the spur of the moment, at the drop of a hat.
    * sin pepitas = seedless.
    * sin percatarse = without realising, without noticing, unconsciously, unknowingly, unwittingly.
    * sin perder de vista = with an eye on.
    * sin perder un (solo) minuto = without a moment wasted, without a wasted moment, without a minute wasted, without a wasted minute.
    * sin pérdida = lossless.
    * sin perjuicio de = notwithstanding.
    * sin perjuicios = open mind.
    * sin permiso = without permission, unlicensed.
    * sin pestañear = impassively, without batting an eyelid, without turning a hair.
    * sin pico = flat-topped.
    * sin piedad = ruthlessly, remorseless, mercilessly.
    * sin piel = skinless.
    * sin pies ni cabeza = without rhyme or reason.
    * sin pistas = clueless.
    * sin planificar = unplanned.
    * sin poblar = unpopulated.
    * sin poder contenerse = helplessly.
    * sin poder dormir = sleepless.
    * sin poder extinguirlo = inextinguishably.
    * sin poder hacer nada = helplessly.
    * sin poner en duda la veracidad de Algo temporalmente = suspension of disbelief.
    * sin poner en escena = unproduced.
    * sin ponerlo en duda = uncritically.
    * sin ponerse en duda = unquestioned.
    * sin precedente = unparalleled, unexampled.
    * sin precedentes = unprecedented, record breaking, record-high, all-time.
    * sin precio = unpriced.
    * sin preguntar = unasked.
    * sin prejuicios = open-minded, fair-minded [fairminded].
    * sin prentesiones = unpretentious.
    * sin preocupaciones = carefree, worry-free.
    * sin preparación técnica = non-technical.
    * sin préstamo = non-circulating [noncirculating].
    * sin prestar atención = mindlessly.
    * sin pretensiones = unassuming, humble [humbler -comp., humblest -sup.].
    * sin previo aviso = unannounced, without warning, without notice, without prior notice, without prior notification, on spec, at the drop of a hat, without (any) further notice.
    * sin principios = unscrupulous, unprincipled.
    * sin prisa(s) = unhurriedly, leisurely.
    * sin problemas = smoothly, smooth [smoother -comp., smoothest -sup.], problem-free, trouble free [trouble-free], without a hitch, unproblematically, carefree, without difficulty, in good standing.
    * sin problemas de vista = sighted.
    * sin procesar = unprocessed.
    * sin propiedades = propertyless.
    * sin propiedad rural = landless.
    * sin protección = unprotected.
    * sin provocación = unprovoked.
    * sin publicar = unpublished.
    * sin pulir = unpolished.
    * sin quejarse = uncomplaining, uncomplainingly.
    * sin quemar = unburned.
    * sin querer = involuntarily, unwilling, by accident, accidentally, unintentionally, unwantedly.
    * sin querer + Infinitivo = unwilling to + Infinitivo.
    * sin quererlo = unwantedly.
    * sin que se entienda = slurred.
    * sin que se note la diferencia = seamlessly.
    * sin rabo = ecaudate.
    * sin razón = wanton, for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
    * sin razón alguna = for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
    * sin razón aparente = for no apparent reason, for apparently no reason.
    * sin razón justificada = for no reason, for no specific reason, for no good reason.
    * sin razón justificda = for no particular reason.
    * sin recelo = with confidence.
    * sin receta médica = over the counter.
    * sin reclamar = unredeemed.
    * sin recoger = uncollected.
    * sin reconocer = unrecognised [unrecognized, -USA].
    * sin reconocimiento de créditos = non-credit.
    * sin recopilar = uncollected.
    * sin recursos = resource-starved.
    * sin refinar = unrefined.
    * sin reflexionar = rashly.
    * sin registrar = unlisted.
    * sin reglamentar = unregulated.
    * sin regular = unregulated.
    * sin regularizar = unregulated.
    * sin relación = unrelated, unconnected.
    * sin relación con = unrelated to.
    * sin remedio = beyond repair, incurably, incorrigibly.
    * sin remordimientos = no-looking-back.
    * sin reparar = unrepaired.
    * sin reparo = unashamed.
    * sin reparos = unshielded.
    * sin representación = unrepresented.
    * sin reserva = unconditionally, unreserved.
    * sin reservas = unshielded, wholehearted [whole-hearted], go + the whole hog, the full monty, without reservation, wholeheartedly [whole-heartedly], forthright, categorical, uncompromising, uncompromisingly, unqualified, categoric, unmitigaged, unreserved, unreservedly.
    * sin residencia fija = of no fixed abode.
    * sin resistencia = unchallenged, unopposed.
    * sin resistirse = passively.
    * sin resolver = unresolved, unsolved, unsettled, uncleared.
    * sin respiro = without a break, without (a) rest, without respite.
    * sin responder = unanswered.
    * sin restricciones = unrestricted, unlimited, uninhibited, unrestrictive, unfettered, free-flowing, without stint, without limit, no holds barred, unencumbered.
    * sin restricciones de horario = unscheduled.
    * sin retirar = uncleared, uncollected.
    * sin retrasos = in a timely fashion, in a timely manner.
    * sin revelar = undisclosed, unrevealed.
    * sin revestir = uncoated.
    * sin revisar = unrevised.
    * sin riesgo = riskless.
    * sin rodeos = head-on, baldly, bluntly, outspokenly.
    * sin ruido = soundless.
    * sin rumbo = aimless, off course, rudderless.
    * sin saberlo = unbeknown to, unbeknownst to.
    * sin saber qué decir = nonplussed [nonplused].
    * sin sabor = tasteless.
    * sin saldar = uncollected.
    * sin salida al mar = land-bound [landbound], land-locked [landlocked].
    * sin sanción = unsanctioned.
    * sin seleccionar = unselected.
    * sin semillas = seedless.
    * sin sentido = meaningless, purposeless, pointless, senseless, wanton, nonsensical, unconscious.
    * sin sentir ningún reparo = unashamed.
    * sin sentir vergüenza = shamelessly.
    * sin ser afectado = untouched.
    * sin ser anunciado de antemano = unannounced.
    * sin ser consciente de ello = unbeknownst to, unbeknown to.
    * sin ser detectado = undetected.
    * sin ser evaluado por expertos = unrefereed.
    * sin ser necesario = gratuitous, gratuitously.
    * sin ser percibido = out of sight.
    * sin ser superado = unsurpassed.
    * sin ser visto = unseen, undetected, unobserved, out of sight.
    * sin significado = meaningless.
    * sin simplificar = unabridged.
    * * *

    cerveza sin alcohol — non-alcoholic beer, alcohol-free beer

    una pareja sin hijos — a couple with no children, a childless couple

    2)
    a)

    sin + inf — ( con significado activo) without -ing

    b)

    sin + inf — ( con significado pasivo)

    3)

    sin que + subj: no voy a ir sin que me inviten I'm not going if I haven't been invited; quítaselo sin que se dé cuenta — get it off him without his o without him noticing

    * * *

    Ex: Without AACR is doubtful whether computerised cataloguing would have been implemented so relatively painlessly and successfully = Sin las RCAA es dudoso que la catalogación automatizada se hubiera implementado tan fácilmente y con tanto éxito, relativamente hablando.

    * abogado sin escrúpulos = shyster.
    * acercarse sin ser visto = sidle up to.
    * afable pero sin sinceridad = suave.
    * agua sin gas = still water.
    * andar sin prisa = mosey.
    * arreglárselas sin = live without, get along without.
    * aunque sin ningún resultado = but (all) to no avail.
    * barato pero sin avergonzarse de ello = cheap and cheerful.
    * biblioteca sin muros = library without walls.
    * biblioteca sin paredes = library without walls.
    * bordado sin consido = needlepoint lace.
    * callejón sin salida = blind alley, catch 22, cul-de-sac, dead end, impasse.
    * camino sin rumbo = the road to nowhere.
    * casi sin previo aviso = without much notice.
    * coche sin caballos = horseless carriage automobile, horseless carriage.
    * colocado sin escalón entre pieza y pieza = edge-flush.
    * continuar sin detenerse = go straight ahead.
    * conversación sin trascendencia = small-talk.
    * decir rápidamente sin parar = rattle off.
    * dejar a Alguien sin aliento = leave + Nombre + breathless.
    * dejar sin cambiar = leave + unchanged.
    * dejar sin hacer = leave + undone.
    * dejar sin referente a una referencia anafórica = dangle + anaphoric reference.
    * dejar sin tocar = leave + Nombre + alone.
    * dejar sin trabajo = put + Nombre + out of work.
    * demanda sin variaciones = inelastic demand.
    * demostrar sin lugar a dudas = prove + conclusively.
    * demostrar sin ninguna duda = demonstrate + beyond any doubt, prove + beyond any doubt, prove + beyond all doubt.
    * demostrar sin ningún género de duda = demonstrate + beyond (all) doubt, demonstrate + emphatically, demonstrate + beyond any doubt, prove + beyond any doubt, prove + beyond any doubt.
    * desarrollarse sin problemas = go + smoothly.
    * estar sin vivir = be worried sick.
    * evaluación sin intervención del examinador = unobtrusive testing.
    * hablando sin rodeos = crudely put.
    * hablar sin parar = burble on.
    * hablar sin ser entendido = speak in + tongues.
    * hacerlo sin la ayuda de nadie = do + it + on + Posesivo + own.
    * homicidio sin premeditación = manslaughter.
    * ir a un Sitio sin prisa = mosey.
    * lanzarse sin ton ni son = dive + head-first.
    * más largo que un día sin pan = as long as (my/your) arm.
    * medicamento sin receta médica = over the counter medicine.
    * método de la media sin ponderar = unweighted means method.
    * nación sin estado = stateless nation.
    * noche sin poder dormir = sleepless night.
    * no hay dos sin tres = things + come in threes.
    * no miel sin hiel = no pain, no gain.
    * no sin fundamento = not without basis.
    * oficina sin papel = paperless office.
    * papel sin acidez = acid-free paper.
    * pasar desadvertido, pasar sin ser visto = sneak under + the radar.
    * pasar sin = live without, live without.
    * pasar sin ser visto = go + unnoticed.
    * película sin fin = filmloop [film loop/film-loop].
    * permanecer sin cambios = remain + unchanged.
    * permanecer sin especificar = remain + undefined.
    * pero sin conseguirlo = but no dice.
    * pero sin suerte = but no dice.
    * persona sin problemas de vista = sighted person.
    * personas sin hogar = homelessness.
    * personas sin techo = homelessness.
    * político sin escrúpulos = shyster.
    * pozo sin fondo = bottomless pit.
    * pregunta sin respuesta = unanswerable question.
    * publicación sin papel = paperless publishing.
    * quedarse sin aliento = run out of + breath.
    * quedarse sin habla = stun into + speechlessness.
    * quedarse sin negocio = go out of + business.
    * quedarse sin palabras = stun into + speechlessness.
    * rechazar sin más = dismiss + out of hand.
    * referencia anafórica sin referente = dangling anaphoric reference.
    * rima sin sentido = nonsense, nonsense verse.
    * salir sin ser visto = slip out.
    * sin abrir = unopened.
    * sin abrirse = unfolded.
    * sin abrochar = undone.
    * sin acabar = unfinished.
    * sin acentuar = unaccented.
    * sin acontecimientos que destacar = uneventful.
    * sin adornos = unadorned, unvarnished.
    * sin afectar = unaffected.
    * sin afeitar = unshaven.
    * sin afeitar desde hace varios días = stubbly [stubblier -comp., stubbliest -sup.].
    * sin afiliación a un partido político = non-partisan [nonpartisan].
    * sin afiliación religiosa = non-sectarian [nonsectarian].
    * sin agua = waterless.
    * sin aguja = needleless.
    * sin ajustar = unadjusted, loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].
    * sin alcohol = alcoholfree.
    * sin aliento = breathlessly, breathless.
    * sin alinear = unjustified.
    * sin alterar = unaltered, unmodified.
    * sin ambigüedad = unambiguous.
    * sin amor = loveless.
    * sin analizar = unexamined, unanalysed.
    * sin ánimo = despondently.
    * sin ánimo de lucro = non-profit [nonprofit], non-profit making, not-for-profit, generously.
    * sin apenas ser oído = as quiet as a mouse.
    * sin apoyo = unsupported.
    * sin apretar = loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].
    * sin árboles = treeless.
    * sin arreglo = beyond repair.
    * sin arrepentimiento = no-looking-back.
    * sin asignar = unallocated.
    * sin asignar todavía = unassigned.
    * sin asimilar = undigested.
    * sin atajar = unconfronted.
    * sin atractivo = unattractive.
    * sin atrasos = paid-up, in good standing.
    * sin autorización = unauthorised [unauthorized, -USA], unlicensed.
    * sin avergonzarse = unashamed.
    * sin avisar = unannounced, out of the blue, like a bolt out of the blue, like a bolt from the blue.
    * sin aviso previo = without warning.
    * sin ayuda = unaided, unassisted.
    * sin ayuda de nadie = all by + Reflexivo, by + Reflexivo.
    * sin barba = beardless.
    * sin barnizar = unvarnished.
    * sin base = unsupported, ill-founded.
    * sin blanca = broke, skint.
    * sin blanquear = unbleached.
    * sin blindar = unshielded.
    * sin bombo(s) ni platillo(s) = without much ado.
    * sin brillo = dull, tarnished.
    * sin cabeza = headless, decapitated.
    * sin cables = wireless.
    * sin cafeina = decaffeinated.
    * sin calorías = calorieless.
    * sin cambio = inviolate.
    * sin cambios = monotone, stable, undisturbed, unchanged, unmodified, unaltered, unedited.
    * sin cancelar = uncancelled.
    * sin canjear = unredeemed.
    * sin cansancio = indefatigably.
    * sin capacidad de discernimiento = undiscriminating.
    * sin cara = faceless.
    * sin carácter = boneless, spineless.
    * sin carne = meatless.
    * sin castigo = impunitive, unpunished.
    * sin catalogar = uncatalogued [uncataloged, -USA].
    * sin causa alguna = for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
    * sin causa aparente = for no apparent reason, for apparently no reason.
    * sin causa justificada = without justified reason.
    * sin causar daño = harmlessly.
    * sin ceremonias = unceremonious, unceremoniously.
    * sin cerrar con llave = unlocked.
    * sin certeza de cobrar = on spec.
    * sin cesar = steadily.
    * sin clases sociales = classless.
    * sin clavos = studless.
    * sin clemencia = mercilessly.
    * sin cobrar = free of charge, unredeemed, uncollected.
    * sin cohesión = scrappily, scrappy [scrappier -comp., scrappiest -sup.], bitty [bittier -comp., bittiest -sup.].
    * sin cohibiciones = unselfconsciously.
    * sin cola = ecaudate.
    * sin columnas = single-column.
    * sin comentar = unannotated.
    * sin comerlo ni beberlo = without having anything to do with it.
    * sin comérselo ni bebérselo = without having anything to do with it.
    * sin compasión = mercilessly.
    * sin complicaciones = smoothly, boilerplate [boiler plate], uncomplicated, straightforward, uncomplicatedly, hassle-free.
    * sin comprimir = uncompressed.
    * sin comprobar = untested.
    * sin compromiso = without obligation, fancy-free.
    * sin compromisos = with no strings attached.
    * sin concluir = unfinished.
    * sin concretar = to be decided.
    * sin condiciones = unconditionally.
    * sin condiciones especiales = with no strings attached.
    * sin confirmar = unconfirmed, unsubstantiated, unvalidated, to be confirmed.
    * sin conocer = ignorant of.
    * sin conocimiento = unconscious.
    * sin conocimiento de causa = unbeknown to, unbeknownst to.
    * sin conservar información sobre las consultas realizadas anteriormente = stateless.
    * sin conservar información sobre las consultas realizadas anterior = stateless.
    * sin constancia de ello = unrecorded.
    * sin consumir = nonconsumptive.
    * sin contacto = non-contact.
    * sin contaminar = untainted, uncontaminated.
    * sin contar = not including, excluding.
    * sin contar con = in the absence of.
    * sin contenido = contentless, trivial.
    * sin contratiempos = smoothly.
    * sin control = uncontrolled.
    * sin controlar = unsupervised.
    * sin convicción = doubtfully, lamely.
    * sin coordinación = uncoordinated [unco-ordinated].
    * sin corregir = unamended, uncorrected, unrevised.
    * sin correlacionar = uncorrelated.
    * sin corroborar = unsubstantiated.
    * sin cortapisas = untrammelled.
    * sin cortar = uncut.
    * sin coscarse = without batting an eyelid, without turning a hair.
    * sin costas = land-bound [landbound], land-locked [landlocked].
    * sin coste alguno = at no personal cost, at no cost, without cost, costless, without charge, free of charge, free of cost, cost free, for free, at no charge.
    * sin costo adicional alguno = at no extra charge, at no extra cost, at no extra charge.
    * sin costuras = seamless.
    * sin crecimiento = non-growth.
    * sin créditos = non-credit.
    * sin criterio alguno = indiscriminate, indiscriminately.
    * sin cuajar = runny [runnier -comp., runniest -sup.].
    * sin cuantificar = unmeasured.
    * sin cubrir = unfilled.
    * sin cuestionarlo = uncritically.
    * sin cultura = uncultured.
    * sin daños = undamaged.
    * sin dar basto = left, right and centre.
    * sin darle importancia = airily.
    * sin darme cuenta = before I know what's happened.
    * sin darnos cuenta = out of sight.
    * sin darse cuenta = inadvertently, unwittingly, unknowingly, without realising, without noticing, unconsciously.
    * sin debatir = undiscussed.
    * sin decir nada = dumbly.
    * sin decir ni mú = as quiet as a mouse.
    * sin decir ni pío = as quiet as a mouse.
    * sin decir una palabra = without saying a word.
    * sin defecto = untainted, unblemished.
    * sin dejar huella = into thin air.
    * sin dejar nada fuera = the works!.
    * sin dejar rastro = into thin air.
    * sin dejarse amedrentar por = undaunted by.
    * sin dejarse amilanar por = undaunted by.
    * sin dejarse desanimar = undaunted.
    * sin dejarse intimidar por = undaunted by.
    * sin delimitar = unmapped.
    * sin demora = on the spot, straight away, without delay, at short notice, promptly, right away, at once.
    * sin demorarse un (solo) minuto = without a moment wasted, without a wasted moment, without a minute wasted, without a wasted minute.
    * sin demoras = in a timely fashion, in a timely manner.
    * sin desarrollar = undeveloped.
    * sin descansar = without (a) rest.
    * sin descanso = relentlessly, restlessly, breathlessly, unabated, without a break, without (a) rest, day in and day out, without respite.
    * sin descanso, sin un descanso, sin parar, sin descansar, sin interrupción = without a break.
    * sin descubrir = undiscovered.
    * sin descuento = undiscounted.
    * sin desdoblarse = unfolded.
    * sin desearlo = unwantedly.
    * sin desgastar = unworn.
    * sin desperdiciar un (solo) minuto = without a moment wasted, without a wasted moment, without a minute wasted, without a wasted minute.
    * sin determinación de culpabilidad = no-fault.
    * sin determinar = undefined.
    * sin detonar = unexploded.
    * sin deudas = debt free.
    * sin dientes = toothless.
    * sin diferencias = undifferentiated.
    * sin dificultad = without difficulty.
    * sin dificultad alguna = without a hitch.
    * sin diluir = undiluted.
    * sin dinero = impecunious.
    * sin dinero en metálico = cashless.
    * sin discapacidad = able-bodied.
    * sin discapacidades = able-bodied.
    * sin disciplina = undisciplined, ill-disciplined.
    * sin discriminar = indiscriminate, on equal terms.
    * sin discutir = no arguments!, undiscussed.
    * sin disminuir = non-decreasing, unabated.
    * sin disolver = undiluted.
    * sin disponer de = in the absence of.
    * sin división espacial = spatially unstructured.
    * sin doblarse = unfolded.
    * sin documentar = undocumented.
    * sin dolor = painless.
    * sin domicilio fijo = of no fixed abode.
    * sin drenar = undrained.
    * sin duda = doubtless, no doubt, of course, surely, to be sure, undoubtedly, indubitably, without a doubt, without doubt, no mistake, hands down.
    * sin duda alguna = without any doubt.
    * sin dudar = without a doubt.
    * sin dudarlo = without hesitation.
    * sin editar = unedited.
    * sin el menor asomo de duda = without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt.
    * sin embargo = however, nevertheless, still, yet, that being said, all this said.
    * sin emitir humo = smokeless.
    * sin empleo = jobless.
    * sin encuadernar = unbound.
    * sin energía = lethargic.
    * sin engorros = hassle-free.
    * sin entallar = loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].
    * sin enterrar = unburied.
    * sin entusiasmo = half-hearted [halfhearted].
    * sin envolver = unwrapped.
    * sin errores = error-free.
    * sin escatimar = without stint, unstintingly.
    * sin escenificar = unproduced.
    * sin escrúpulos = unscrupulous, unconscionable, without scruples, unprincipled.
    * sin escurrir = undrained.
    * sin esfuerzo = effortless, effortlessly.
    * sin esfuerzo alguno = effortlessly.
    * sin especializar = non-specialised.
    * sin especificar = unspecified.
    * sin esperanza = hopeless, dispiritedly, hopelessly.
    * sin esperarlo = out of the blue, like a bolt out of the blue, like a bolt from the blue.
    * sin espinas = boneless.
    * sin estar obstaculizado por = untrammelled by.
    * sin estilo = dowdy [dowdier -comp., dowdiest -sup.].
    * sin estructura = unstructured.
    * sin estudios = ill-educated.
    * sin evaluar = unevaluated.
    * sin examinar = unexamined.
    * sin exceder el presupuesto = budgetable.
    * sin excepción = without exception, without fail.
    * sin excesivo rigor = loosely.
    * sin excusa justificada = unexcused.
    * sin existencias = out-of-stock.
    * sin éxito = unsuccessful.
    * sin experiencia = inexperience, callow [callower -comp., callowest -sup.].
    * sin explicar = unexplained.
    * sin explorar = unexplored.
    * sin explotar = untapped, unexploded.
    * sin extras = no-frills.
    * sin fallar = without fail.
    * sin fallos = flawlessly.
    * sin falta = without fail.
    * sin fecha = undated.
    * sin fechar = undated.
    * sin fianza = without bail.
    * sin fin = never-finishing, never-ending, bottomless, interminably, unending.
    * sin finalidad = purposeless.
    * sin financiación = unfunded.
    * sin fines lucrativos = non-profit [nonprofit], non-profit making.
    * sin firma = unsigned.
    * sin firmar = unsigned.
    * sin fondo = bottomless.
    * sin forma = bodilessly, formless.
    * sin formación = ill-educated.
    * sin formación previa = untrained.
    * sin forrar = uncovered.
    * sin fronteras = borderless.
    * sin fundamento = unwarranted, unsupported, ungrounded, without foundation, without basis.
    * sin fundamento alguno = without any basis.
    * sin ganas = half-heartedly.
    * sin gastos = no cost(s).
    * sin grabar = unengraved.
    * sin gracia = dowdy [dowdier -comp., dowdiest -sup.].
    * sin grasa = nonfat.
    * sin grasas = nonfat, fat free.
    * sin guardar una correlación = uncorrelated.
    * sin haber contacto = non-contact.
    * sin haber pasado por la calandria = uncalendered.
    * sin habla = speechless.
    * sin hacer = undone.
    * sin hacer caso = regardless.
    * sin hacer distinciones = one size fits all.
    * sin hacer ruido = as quiet as a mouse, furtively, softly.
    * sin herrar = unshod.
    * sin hilación = rambling.
    * sin hogar = homeless.
    * sin hueso = boneless.
    * sin humo = smokeless.
    * sin humor = humourless [humorless, -USA].
    * sin humos = smoke-free.
    * sin idea = clueless.
    * sin ideas preconcebidas = open mind.
    * sin identificar = unidentified, unmapped, unnamed.
    * sin igual = unequalled, unexampled, unsurpassed, unique unto itself, unrivalled [unrivaled, -USA], without equal, matchless.
    * sin impedimentos = unimpeded.
    * sin importancia = negligible, unimportant, trifling, immaterial, of no consequence.
    * sin importar = regardless of, independently of, disregarding.
    * sin importar + Adjetivo/Adverbio + que sea = however + Adjetivo/Adverbio.
    * sin importar el tiempo = all-weather.
    * sin importar las consecuencias = regardless of the consequences.
    * sin importar qué = no matter what/which.
    * sin impuestos = duty-free, tax-free.
    * sin impurezas = purified.
    * sin incluir = unlisted, exclusive of, not including, excluding.
    * sin incluir las comidas = self-catering.
    * sin índice = indexless.
    * sin + Infinitivo = without + Gerundio.
    * sin información sobre el estado anterior = stateless.
    * sin inhibiciones = uninhibited.
    * sin inmutarse = undeterred, impassively, without batting an eyelid, without turning a hair.
    * sin intención = involuntarily.
    * sin interés = unexciting, uninteresting, unmoving, vapid.
    * sin interrupción = continuously, without a break, without (a) rest, in an unbroken line.
    * sin interrupciones = in a single phase.
    * sin intervención de un intermediario = disintermediated.
    * sin intervención directa = nonobtrusive.
    * sin investigar = unresearched.
    * sin justificación = unreasonably, unjustified.
    * sin justificación alguna = wantonly.
    * sin justificar = unjustified.
    * sin la amenaza de = unthreatened (by).
    * sin la ayuda de nadie = single-handed, single-handedly.
    * sin la debida autorización = unauthorised [unauthorized, -USA], warrantless.
    * sin la debida consideración = without due consideration.
    * sin la más mínima duda = without the shadow of a doubt, without a shadow of a doubt.
    * sin la más mínima duda = beyond a shadow of a doubt.
    * sin la menor duda = no mistake, no doubt.
    * sin la menor idea = clueless.
    * sin la menor sombra de duda = without a shadow of a doubt.
    * sin la suficiente financiación = underfinanced [under-financed].
    * sin lavar = unwashed.
    * sin leer = unread.
    * sin levadura = unleavened.
    * sin licencia = unlicensed.
    * sin líder = leaderless.
    * sin limitaciones = without stint, without limit.
    * sin límite = without limit, without stint, interminably.
    * sin límite(s) = unbounded, unfettered, unstinting, unstintingly, the sky is the limit.
    * sin litoral = land-bound [landbound], land-locked [landlocked].
    * sin llamar la atención = inconspicuously.
    * sin lógica ni explicación = without rhyme or reason.
    * sin lugar a dudas = conclusively, undeniably, unquestionably, without any doubt, by all accounts, no mistake, no doubt, without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt, to be sure.
    * sin lujos = no-frills.
    * sin luna = moonless.
    * sin luz de luna = moonless.
    * sin madera = woodfree.
    * sin madurar = unripened.
    * sin maldad = guileless.
    * sin malicia = guileless.
    * sin mancha = unblemished, untainted, stainless.
    * sin mangas = sleeveless.
    * sin mantenimiento = maintenance-free.
    * sin marcar = unpriced.
    * sin marca registrada = non-proprietary.
    * sin más = out of hand, unceremoniously, unceremonious.
    * sin más dilación = without (any) further ado, without (any) more ado, without warning.
    * sin más ni más = unceremoniously, unceremonious, for the love of it, without much ado.
    * sin más preámbulos = without (any) further ado, without (any) more ado.
    * sin medir = unmeasured.
    * sin mencionar = not to mention, not to say, not to speak of.
    * sin meternos en el hecho de que = to say nothing of.
    * sin mezcla = unmixed.
    * sin mezclar = unmixed.
    * sin miedo = with confidence.
    * sin miramientos = unceremoniously.
    * sin misericordia = ruthlessly.
    * sin modificar = unmodified, unaltered, unedited.
    * sin molestias = hassle-free.
    * sin motivo alguno = wantonly.
    * sin motivo aparente = for no apparent reason, for apparently no reason.
    * sin motivo justificado = without justified reason.
    * sin moverse del sitio = in place.
    * sin movimiento = unmoving, motionless.
    * sin mucha antelación = at short notice.
    * sin mucha anticipación = at short notice.
    * sin mucha dificultad = painlessly.
    * sin muchas contemplaciones = unceremoniously.
    * sin muchos inconvenientes = without much grudging.
    * sin nada de gracia = unfunny.
    * sin nada que destacar = uneventful.
    * sin necesidad de ello = gratuitous, gratuitously.
    * sin necesidad de pensar = thought-free.
    * sin ninguna duda = without question, without any doubt, beyond doubt, beyond any doubt, no mistake, no doubt.
    * sin ningún cosste = without cost.
    * sin ningún coste = without charge, free of charge, at no cost, free of cost, cost free, for free, costless, at no charge.
    * sin ningún esfuerzo = effortlessly.
    * sin ningún esfuerzo mental = thought-free.
    * sin ningún género de duda = without any doubt whatsoever, without any doubt whatsoever.
    * sin ningún género de dudas = indisputably.
    * sin ningún motivo = for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
    * sin ningún nivel de especialización = unskilled.
    * sin ningún otro motivo = (just) for the hell of (doing) it.
    * sin ningún remedio posible = beyond redemption.
    * sin ningún reparo = unabashed.
    * sin ningún resultado = to no avail, without any avail, of no avail.
    * sin ningún tipo de restricciones = no holds barred.
    * sin nombrar = unnamed.
    * sin norte = aimless, off course, rudderless.
    * sin notar la diferencia = seamlessly, seamless.
    * sin nubes = unclouded, uncloudy, cloudless.
    * sin numeración = unnumbered.
    * sin numerar = unnumbered.
    * sin obligaciones = at leisure.
    * sin obstáculos = unchecked, unhindered, unimpeded, unobstructed.
    * sin obstáculos de por medio = uncluttered.
    * sin obstrucciones = unobstructed.
    * sin olor = odourless [odorless, -USA].
    * sin olvidar = not to mention.
    * sin operario = unmanned.
    * sin oposición = without opposition, unchallenged, unopposed.
    * sin orden = unordered.
    * sin ordenar = unordered, unsorted.
    * sin orden ni concierto = higgledy-piggledy, without rhyme or reason.
    * sin originalidad = unoriginal.
    * sin palabras = wordless.
    * sin papel = paperless.
    * sin par = unequalled, unexampled, unsurpassed, unique unto itself, unique, without peer, unrivalled [unrivaled, -USA], without equal, matchless.
    * sin paralelo = unparalleled.
    * sin parangón = unparalleled, unequalled, without peer, matchless.
    * sin parar = steadily, non-stop, without a break, without (a) rest, on-the-go, interminably, without respite, without stopping.
    * sin parar a pensárselo = off-hand [offhand].
    * sin pararse a pensar = off-the-cuff, off the top of + Posesivo + head.
    * sin patente = non-proprietary.
    * sin pausa = breathlessly.
    * sin peculio = impecunious.
    * sin peligro alguno = safely.
    * sin pelo = hairless.
    * sin pelos en la lengua = outspokenly.
    * sin pensar = mindlessly.
    * sin pensar (en) = unmindful of, with little or no thought of, without thinking (about).
    * sin pensarlo = spur-of-the-moment, on the spur of the moment.
    * sin pensarlo demasiado = off-the-cuff, off the top of + Posesivo + head.
    * sin pensarlo detenidamente = out of + Posesivo + head.
    * sin pensarlo mucho = off the top of + Posesivo + head, right off the bat.
    * sin pensárselo = spur-of-the-moment, on the spur of the moment.
    * sin pensárselo dos veces = without a second thought, spur-of-the-moment, on the spur of the moment, at the drop of a hat.
    * sin pepitas = seedless.
    * sin percatarse = without realising, without noticing, unconsciously, unknowingly, unwittingly.
    * sin perder de vista = with an eye on.
    * sin perder un (solo) minuto = without a moment wasted, without a wasted moment, without a minute wasted, without a wasted minute.
    * sin pérdida = lossless.
    * sin perjuicio de = notwithstanding.
    * sin perjuicios = open mind.
    * sin permiso = without permission, unlicensed.
    * sin pestañear = impassively, without batting an eyelid, without turning a hair.
    * sin pico = flat-topped.
    * sin piedad = ruthlessly, remorseless, mercilessly.
    * sin piel = skinless.
    * sin pies ni cabeza = without rhyme or reason.
    * sin pistas = clueless.
    * sin planificar = unplanned.
    * sin poblar = unpopulated.
    * sin poder contenerse = helplessly.
    * sin poder dormir = sleepless.
    * sin poder extinguirlo = inextinguishably.
    * sin poder hacer nada = helplessly.
    * sin poner en duda la veracidad de Algo temporalmente = suspension of disbelief.
    * sin poner en escena = unproduced.
    * sin ponerlo en duda = uncritically.
    * sin ponerse en duda = unquestioned.
    * sin precedente = unparalleled, unexampled.
    * sin precedentes = unprecedented, record breaking, record-high, all-time.
    * sin precio = unpriced.
    * sin preguntar = unasked.
    * sin prejuicios = open-minded, fair-minded [fairminded].
    * sin prentesiones = unpretentious.
    * sin preocupaciones = carefree, worry-free.
    * sin preparación técnica = non-technical.
    * sin préstamo = non-circulating [noncirculating].
    * sin prestar atención = mindlessly.
    * sin pretensiones = unassuming, humble [humbler -comp., humblest -sup.].
    * sin previo aviso = unannounced, without warning, without notice, without prior notice, without prior notification, on spec, at the drop of a hat, without (any) further notice.
    * sin principios = unscrupulous, unprincipled.
    * sin prisa(s) = unhurriedly, leisurely.
    * sin problemas = smoothly, smooth [smoother -comp., smoothest -sup.], problem-free, trouble free [trouble-free], without a hitch, unproblematically, carefree, without difficulty, in good standing.
    * sin problemas de vista = sighted.
    * sin procesar = unprocessed.
    * sin propiedades = propertyless.
    * sin propiedad rural = landless.
    * sin protección = unprotected.
    * sin provocación = unprovoked.
    * sin publicar = unpublished.
    * sin pulir = unpolished.
    * sin quejarse = uncomplaining, uncomplainingly.
    * sin quemar = unburned.
    * sin querer = involuntarily, unwilling, by accident, accidentally, unintentionally, unwantedly.
    * sin querer + Infinitivo = unwilling to + Infinitivo.
    * sin quererlo = unwantedly.
    * sin que se entienda = slurred.
    * sin que se note la diferencia = seamlessly.
    * sin rabo = ecaudate.
    * sin razón = wanton, for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
    * sin razón alguna = for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
    * sin razón aparente = for no apparent reason, for apparently no reason.
    * sin razón justificada = for no reason, for no specific reason, for no good reason.
    * sin razón justificda = for no particular reason.
    * sin recelo = with confidence.
    * sin receta médica = over the counter.
    * sin reclamar = unredeemed.
    * sin recoger = uncollected.
    * sin reconocer = unrecognised [unrecognized, -USA].
    * sin reconocimiento de créditos = non-credit.
    * sin recopilar = uncollected.
    * sin recursos = resource-starved.
    * sin refinar = unrefined.
    * sin reflexionar = rashly.
    * sin registrar = unlisted.
    * sin reglamentar = unregulated.
    * sin regular = unregulated.
    * sin regularizar = unregulated.
    * sin relación = unrelated, unconnected.
    * sin relación con = unrelated to.
    * sin remedio = beyond repair, incurably, incorrigibly.
    * sin remordimientos = no-looking-back.
    * sin reparar = unrepaired.
    * sin reparo = unashamed.
    * sin reparos = unshielded.
    * sin representación = unrepresented.
    * sin reserva = unconditionally, unreserved.
    * sin reservas = unshielded, wholehearted [whole-hearted], go + the whole hog, the full monty, without reservation, wholeheartedly [whole-heartedly], forthright, categorical, uncompromising, uncompromisingly, unqualified, categoric, unmitigaged, unreserved, unreservedly.
    * sin residencia fija = of no fixed abode.
    * sin resistencia = unchallenged, unopposed.
    * sin resistirse = passively.
    * sin resolver = unresolved, unsolved, unsettled, uncleared.
    * sin respiro = without a break, without (a) rest, without respite.
    * sin responder = unanswered.
    * sin restricciones = unrestricted, unlimited, uninhibited, unrestrictive, unfettered, free-flowing, without stint, without limit, no holds barred, unencumbered.
    * sin restricciones de horario = unscheduled.
    * sin retirar = uncleared, uncollected.
    * sin retrasos = in a timely fashion, in a timely manner.
    * sin revelar = undisclosed, unrevealed.
    * sin revestir = uncoated.
    * sin revisar = unrevised.
    * sin riesgo = riskless.
    * sin rodeos = head-on, baldly, bluntly, outspokenly.
    * sin ruido = soundless.
    * sin rumbo = aimless, off course, rudderless.
    * sin saberlo = unbeknown to, unbeknownst to.
    * sin saber qué decir = nonplussed [nonplused].
    * sin sabor = tasteless.
    * sin saldar = uncollected.
    * sin salida al mar = land-bound [landbound], land-locked [landlocked].
    * sin sanción = unsanctioned.
    * sin seleccionar = unselected.
    * sin semillas = seedless.
    * sin sentido = meaningless, purposeless, pointless, senseless, wanton, nonsensical, unconscious.
    * sin sentir ningún reparo = unashamed.
    * sin sentir vergüenza = shamelessly.
    * sin ser afectado = untouched.
    * sin ser anunciado de antemano = unannounced.
    * sin ser consciente de ello = unbeknownst to, unbeknown to.
    * sin ser detectado = undetected.
    * sin ser evaluado por expertos = unrefereed.
    * sin ser necesario = gratuitous, gratuitously.
    * sin ser percibido = out of sight.
    * sin ser superado = unsurpassed.
    * sin ser visto = unseen, undetected, unobserved, out of sight.
    * sin significado = meaningless.
    * sin simplificar = unabridged.

    * * *
    A without
    lo tomo con leche y sin azúcar I take milk but no sugar
    reserva garantizada sin recargo guaranteed reservation at no extra cost
    seguimos sin noticias we still haven't had any news
    solicite más información sin compromiso send for more details without obligation
    sin previo aviso with no advance warning
    ¡tírate! ¡sin miedo! jump! don't be scared!
    ¿qué harías tú sin mí? what would you do without me?
    agua mineral sin gas still mineral water
    cerveza sin alcohol non-alcoholic beer, alcohol-free beer
    una pareja sin hijos a couple with no children, a childless couple
    un vuelo sin escalas a non-stop o direct flight
    me quedé sin pan I ran out of bread
    se quedó sin trabajo he lost his job
    una persona totalmente sin escrúpulos a completely unscrupulous person
    B
    1 sin + INF (con significado activo) without -ING
    se fue sin pagar she left without paying
    lo mandaron a la cama sin cenar they sent him to bed without any dinner
    somos diez sin contarlos a ellos there are ten of us not counting them
    estuvo una semana entera sin hablarme she didn't speak to me for a whole week, she went a whole week without speaking to me
    sigo sin entender I still don't understand
    la pisé sin querer I accidentally trod on her foot
    2 sin + INF
    (con significado pasivo): una camisa sin planchar an unironed shirt, a shirt that hasn't/hadn't been ironed
    esto está aún sin terminar this still isn't finished
    C sin QUE + SUBJ:
    los días pasan sin que dé señales de vida the days go by and there is still no word from him, the days go by with no word from him o without any word from him
    no voy a ir sin que me inviten I'm not going if I haven't been invited
    quítaselo sin que se dé cuenta get it off him without his o without him noticing
    Compuesto:
    * * *

     

    sin preposición
    1 without;

    seguimos sin noticias we still haven't had any news;
    agua mineral sin gas still mineral water;
    cerveza sin alcohol non-alcoholic beer, alcohol-free beer;
    me quedé sin pan I ran out of bread
    2


    estuvo una semana sin hablarme she didn't speak to me for a week;
    sigo sin entender I still don't understand;
    la pisé sin querer I accidentally trod on her foot


    esto está aún sin terminar it still isn't finished
    3 sin que + subj:

    quítaselo sin que se dé cuenta get it off him without his o without him noticing;
    See Also→ embargo 2
    sin preposición without: se marchó sin ellos, he left without them
    costó mil pesetas, sin contar el IVA, it cost one thousand pesetas, not including VAT
    el edificio estaba sin terminar, the building was unfinished
    entre sin llamar, come in without knocking
    saldré sin que me vea, I'll go out without him seeing
    una bebida sin alcohol, a non-alcoholic drink
    ' sin' also found in these entries:
    Spanish:
    A
    - abierta
    - abierto
    - absoluta
    - absoluto
    - accidental
    - acéfala
    - acéfalo
    - agotar
    - agotada
    - agotado
    - agreste
    - ahora
    - ahorcarse
    - ajena
    - ajeno
    - alguna
    - alguno
    - aliento
    - alquilar
    - ambages
    - amorfa
    - amorfo
    - aparente
    - asesinar
    - aviso
    - ayunas
    - bagatela
    - baja
    - bajo
    - bañera
    - berrido
    - bien
    - blanca
    - blanco
    - bocado
    - bregar
    - bruta
    - bruto
    - burbuja
    - caldo
    - calle
    - callejón
    - calva
    - camino
    - caprichosa
    - caprichoso
    - causa
    - cazo
    - cero
    English:
    ability
    - accident
    - accidental
    - accidentally
    - accustom
    - ado
    - afraid
    - age
    - agree
    - aimless
    - aimlessly
    - all-time
    - ammunition
    - another
    - antsy
    - anyhow
    - arrogant
    - at
    - attach
    - away
    - AWOL
    - babble
    - backbencher
    - backing
    - bare
    - barge in
    - basic
    - bat
    - bean
    - begin
    - behave
    - beyond
    - blank
    - blind alley
    - blue
    - blunt
    - bluntly
    - blurt out
    - boarding card
    - boarding pass
    - book
    - boorish
    - bootstrap
    - bottomless
    - break
    - breath
    - breathless
    - broke
    - busywork
    - buzz off
    * * *
    SIN nf
    1. (abrev de Servicio de Inteligencia Nacional del Perú) = Peruvian national intelligence department
    2. (abrev de Servicio de Inmigración y Naturalización) INS [US Immigration and Naturalization Service]
    * * *
    prp without;
    sin preguntar without asking;
    sin decir nada without (saying) a word;
    sin paraguas without an umbrella;
    sin que without;
    y sin más and without further ado;
    me lo dijo así, sin más that’s all he said to me, just that
    * * *
    sin prep
    1) : without
    sin querer: unintentionally
    sin refinar: unrefined
    2)
    sin que : without
    lo hicimos sin que él se diera cuenta: we did it without him noticing
    * * *
    sin prep
    1. (en general) without

    Spanish-English dictionary > sin

  • 12 terrible

    adj.
    1 terrible (tremendo).
    2 terrifying.
    * * *
    1 terrible, awful
    * * *
    adj.
    terrible, horrible
    * * *
    ADJ terrible, awful
    * * *
    a) <tortura/experiencia> terrible, horrific
    b) ( uso hiperbólico) terrible
    * * *
    = formidable, harrowing, dreadful, horrendous, redoubtable, terrible, ghastly, excruciating, appalling, god-awful, shattering.
    Ex. 'It's up to you to see that things are done,' she defended herself, somewhat nervous and abashed by his formidable stare.
    Ex. See Michael R. Booth, 'English Melodrama', for further details of this harrowing tale.
    Ex. The same author also wrote the book 'Serials deselection: a dreadful dilemma'.
    Ex. If we were confronted with the alternatives that Mr. Gorman described this morning, it would have been a horrendous undertaking.
    Ex. The city has returned a majority for every Democratic presidential candidate since 1916, when Woodrow Wilson took 65% of the city's vote against the redoubtable Charles Evans Hughes.
    Ex. She had a distant fleeting vision of a workplace in which people acted like free and sensible human beings, instead of like the martyrized and victimized puppets of a terrible system called 'one-upmanship'.
    Ex. True, ghastly additions were made to XML.
    Ex. Loneliness can involve excruciating physical pain as well as harrowing mental suffering.
    Ex. His article, 'The skeleton in the our closet: public libraries art collections suffer appalling losses,' examines the problem of theft and mutilation of art materials in public libraries.
    Ex. The director and deputies deserve the most recognition because they actually had to give up time with their families for the god-awful places we sent them.
    Ex. The death of Scindia was shattering to all of us who knew him.
    ----
    * Atila el Terrible = Tilly the Hun.
    * jaqueca terrible = splitting headache.
    * Terrible, el = Hun, the.
    * terrible experiencia = ordeal.
    * * *
    a) <tortura/experiencia> terrible, horrific
    b) ( uso hiperbólico) terrible
    * * *
    el Terrible
    = Hun, the

    Ex: Mathilda Panopoulos, known as 'Tilly' to her friends and colleagues but usually styled 'Tilly the Hun' or just 'the Hun' by her detractors, is a native of Pritchard.

    = formidable, harrowing, dreadful, horrendous, redoubtable, terrible, ghastly, excruciating, appalling, god-awful, shattering.

    Ex: 'It's up to you to see that things are done,' she defended herself, somewhat nervous and abashed by his formidable stare.

    Ex: See Michael R. Booth, 'English Melodrama', for further details of this harrowing tale.
    Ex: The same author also wrote the book 'Serials deselection: a dreadful dilemma'.
    Ex: If we were confronted with the alternatives that Mr. Gorman described this morning, it would have been a horrendous undertaking.
    Ex: The city has returned a majority for every Democratic presidential candidate since 1916, when Woodrow Wilson took 65% of the city's vote against the redoubtable Charles Evans Hughes.
    Ex: She had a distant fleeting vision of a workplace in which people acted like free and sensible human beings, instead of like the martyrized and victimized puppets of a terrible system called 'one-upmanship'.
    Ex: True, ghastly additions were made to XML.
    Ex: Loneliness can involve excruciating physical pain as well as harrowing mental suffering.
    Ex: His article, 'The skeleton in the our closet: public libraries art collections suffer appalling losses,' examines the problem of theft and mutilation of art materials in public libraries.
    Ex: The director and deputies deserve the most recognition because they actually had to give up time with their families for the god-awful places we sent them.
    Ex: The death of Scindia was shattering to all of us who knew him.
    * Atila el Terrible = Tilly the Hun.
    * jaqueca terrible = splitting headache.
    * Terrible, el = Hun, the.
    * terrible experiencia = ordeal.

    * * *
    1 ‹tortura/experiencia› terrible, horrific
    tengo un sueño terrible I'm terribly tired
    tenía un terrible dolor de muelas she had terrible toothache
    la máquina hace un ruido terrible the machine makes a terrible o dreadful noise
    este niño es terrible, no para quieto this child is terrible, he won't sit still
    * * *

     

    Multiple Entries:
    algo terrible    
    terrible
    terrible adjetivo
    a)tortura/experiencia terrible, horrific



    terrible adjetivo
    1 (desagradable) terrible, awful
    2 (intensificador) terrible
    3 (travieso) naughty
    ' terrible' also found in these entries:
    Spanish:
    abominable
    - amanecer
    - campeonato
    - canutas
    - condición
    - demonio
    - diabólica
    - diabólico
    - disgusto
    - espanto
    - estado
    - follón
    - hambruna
    - impresionante
    - infumable
    - lamentable
    - lástima
    - maltrecha
    - maltrecho
    - miedosa
    - miedoso
    - pecho
    - pena
    - penosa
    - penoso
    - pésima
    - pésimo
    - rabiosa
    - rabioso
    - secuela
    - susto
    - tener
    - traer
    - tremebunda
    - tremebundo
    - tremenda
    - tremendo
    - triunfo
    - agobiante
    - antología
    - barbaridad
    - bueno
    - cabreo
    - calamidad
    - cochino
    - endiablado
    - enredo
    - espantoso
    - fatal
    - funesto
    English:
    abominable
    - appalling
    - bad
    - blow
    - carry-on
    - damage
    - dispose
    - doom
    - flap
    - lousy
    - ordeal
    - oversight
    - rotten
    - shocking
    - terrible
    - think back
    - dreadful
    - flirt
    - harrowing
    - horrendous
    - job
    * * *
    1. [malo] terrible;
    la guerra es siempre terrible war is always a terrible thing;
    un año terrible para la economía del país a terrible year for the country's economy;
    este niño es terrible this boy is a terror;
    es terrible no poder hacer nada por ellos it's terrible not to be able to do anything for them
    2. [mucho] terrible;
    tengo un hambre/frío terrible I'm terribly hungry/cold
    * * *
    adj terrible, awful
    * * *
    : terrible, horrible
    * * *
    terrible adj terrible / awful

    Spanish-English dictionary > terrible

  • 13 con

    prep.
    1 with.
    ¿con quién vas? who are you going with?
    lo ha conseguido con su esfuerzo he has achieved it through his own efforts
    una cartera con varios documentos a briefcase containing several documents
    con el tiempo lo olvidé in time I forgot it
    2 in spite of (a pesar de).
    con todo despite everything
    con lo estudioso que es, le suspendieron for all his hard work, they still failed him
    Está con mucho dolor He is in [with] a lot of pain.
    3 by.
    con hacerlo así by doing it this way
    con salir a las diez es suficiente if we leave at ten, we'll have plenty of time
    * * *
    1 (instrumento, medio) with
    2 (modo, circunstancia) in, with
    ¿vas a salir con este frío? are you going out in this cold?
    me gustas con ese vestido you look nice in that dress, I like that dress on you
    3 (juntamente, en compañía) with
    7 (comparación) compared to
    8 (a pesar de) in spite of, despite
    9 con + inf by + gerund
    10 (aunque) in spite of
    con ser tan fuerte... in spite of being so strong...
    \
    con que / con tal de que / con tal que provided, as long as
    con todo (y eso) nevertheless, even so
    * * *
    prep.
    1) with
    2) to, towards
    * * *
    PREP
    1) [indicando compañía, instrumento, medio] with

    ¿con quién vas a ir? — who are you going with?

    andar con muletasto walk on o with crutches

    con el tiempo — in the course of time, with time

    2) [indicando características, estado]
    3) [indicando combinación] and
    4) [indicando contenido]

    encontraron una maleta con 800.000 dólares — they found a suitcase containing 800,000 dollars o with 800,000 dollars in it

    5) [indicando modo]

    estar con algo, estar con dolor de muelas/la pierna escayolada — to have toothache/one's leg in plaster

    con mucho gusto — certainly, by all means

    6) [como complemento personal de algunos verbos] to

    ¿con quién hablas? — who are you speaking to?

    se ha casado con Jesús — she's married Jesús, she's got married to Jesús

    7) [tras adjetivos] to, towards

    amable con todoskind to o towards everybody

    8) [con decimales]

    once con siete[11,7] eleven point seven ( 11.7)

    9) (=pese a) in spite of

    con tantas dificultades, no se descorazonó — in spite of all o for all the difficulties he didn't lose heart

    con ser su madre, le odia — even though she is his mother she hates him

    con todo (y con eso), la gente se lo pasó bien — in spite of everything, people had a good time

    10) [en exclamaciones]

    ¡vaya con el niño! — * the cheeky monkey! *

    ¡con lo bien que se está aquí! — and it's so nice here too!

    no me dejó ni un trocito, con lo que me gustan esos caramelos — he didn't even let me have a tiny piece, and he knows how much I like those sweets

    11) [indicando una condición]
    a) + infin

    con decirle que no voy, se arreglará todo — when I tell him I'm not going, everything will be fine

    b)

    con que + subjun

    con que me invite, me conformo — as long as o provided that she invites me, I don't mind

    tal 3., 4)
    * * *
    1)
    a) (expresando relaciones de compañía, comunicación, reciprocidad) with
    b) (indicando el objeto de comportamiento, actitud)
    2)

    ¿cómo vamos a ir con esta lluvia? — how can we go in this rain?

    ella se lo ofreció, con lo que or con lo cual me puso a mí en un aprieto — she offered it to him, which put me in an awkward position

    ¿no lo vas a llevar, con lo que le gusta el circo? — aren't you going to take him? you know how much he likes the circus

    con lo tarde que es, ya se debe haber ido — it's really late, he should have gone by now

    con todo lo que tengo que hacer! — on top of everything else I have to do!; todo III 2)

    3)
    a) (indicando instrumento, medio, material) with

    córtalo con la tijera — cut it with the scissors, use the scissors to cut it

    caray con la niña (or el vecino, etc)! — well would you believe it!

    con + inf: con llorar no se arregla nada crying won't solve anything; con llamarlo por teléfono ya cumples if o as long as you call him, that should do; con decirte que... I mean, to give you an example...; me contento con que apruebes — as long as you pass I'll be happy; tal III 2)

    b) ( indicando modo) with
    c) (al describir características, un estado)

    ¿vas a ir con ese vestido? — are you going in that dress?

    4) (AmL) (indicando el agente, destinatario)
    * * *
    = by use of, with, WITH, possessed of, what with, not without, featuring.
    Ex. By use of the code 'p' on the saved document summary screen you can request than one of the saved document lists be printed.
    Ex. Photographs are normally kept in drawers of standard filing cabinets, with folders or pockets, or both.
    Ex. WITH retrieves records in which two (or more) terms appear in the same field.
    Ex. Possessed of a phenomenal memory and a perpetual smile, this paragon always is ready to meet the public without losing balance or a sense of humor.
    Ex. What with Consuelo Feng in tears and Bernice Washington very pale, and startled, all was incomprehensible.
    Ex. It has shown that the technology can work, but not without problems.
    Ex. The exhibition also contains a group of ink drawings featuring self-portraits and portraits inspired by classical sculpture.
    ----
    * acoger con entusiasmo = greet + warmly.
    * andar con cuidado = tread + lightly.
    * asintiendo con entusiasmo = in eager assent.
    * con abundantes dorados = heavily gilt.
    * con afabilidad = good-naturedly.
    * con afán = earnestly.
    * con afecto = fondly, affectionately.
    * con agallas = spunky.
    * con agilidad = nimbly.
    * con agradecimiento = gratefully.
    * con agudeza = perceptively, subtly.
    * con ahínco = diligently, industriously.
    * con aire acondicionado = air conditioned.
    * con alas = winged.
    * con alborozo = mirthfully.
    * con alegría = joyously, gleefully.
    * con algoritmos = algorithmically.
    * con alimentación manual = hand-fed.
    * con altanería = superciliously, haughtily.
    * con altibajos = chequered [checkered, -USA].
    * con amabilidad = graciously.
    * con amargura = bitterly.
    * con amor no correspondido = lovelorn.
    * con anotaciones = scripted.
    * con ansias de conquistar el mundo = world-conquering.
    * con ansias de leer = reading-desirous.
    * con ansias de poder = power-hungry.
    * con ansiedad = eagerly, with bated breath.
    * con antelación = beforehand, ahead of time.
    * con antelación a = in anticipation of, in advance (of), prior to.
    * con anterioridad a = pre, prior to, before the days of.
    * con anterioridad a la contratación = pre-employment [preemployment].
    * con añoranza = longingly, wistfully.
    * con apatía = listlessly.
    * con aplicación = industriously, studiously.
    * con aprensión = apprehensively.
    * con aprobación = approvingly.
    * con ardor = ardently.
    * con armonía = harmoniously.
    * con arrogancia = superciliously, haughtily.
    * con asco = disgustedly.
    * con asiduidad = assiduously.
    * con aspecto de adulto = adult-looking.
    * con astucia = by cunning, astutely, slyly, shrewdly, cannily.
    * con atención = attentively.
    * con audacia = boldly.
    * con autoridad = authoritative, authoritatively.
    * con avances = stepped-up.
    * con avaricia = rapaciously.
    * con baño = en suite, en-suite bathroom, en-suite bath, en-suite facilities.
    * con barba = bearded.
    * con base de arena = sand-based.
    * con base empírica = empirically-based.
    * con base en = based in.
    * con bastante antelación = well in advance, far in advance.
    * con bastante frecuencia = quite frequently, fairly often.
    * con basura por el suelo = littered.
    * con bisagras = hinged.
    * con botones = buttoned, buttoned-up.
    * con botones por detrás = back-buttoning.
    * con brotes = budded.
    * con buena fama = respected.
    * con buena reputación = respected, reputable.
    * con buenas conexiones = well-connected.
    * con buenas intenciones = well meant, in good faith, well-intentioned, well-intended, well-meaning.
    * con buen gusto = tastefully.
    * con buen humor = good-humouredly.
    * con buenos contactos = well-connected.
    * con buenos modales = politely.
    * con bultos = lumpiness.
    * con burbujas = carbonated.
    * con cable = corded.
    * con cafeina = caffeinated.
    * con cajero = cashiered.
    * con calefacción = heated.
    * con calefacción central = centrally heated.
    * con calma = calmly, leisurely, tranquilly.
    * con capucha = hooded.
    * con cara de cansado = bleary-eyed.
    * con cara de sueño = bleary-eyed.
    * con cargo a = to be debited to, to be charged to.
    * con cargo de conciencia = remorseful.
    * con cariño = fondly, affectionately.
    * con carne = meaty [meatier -comp., meatiest -sup.].
    * con cautela = cautiously, warily, with a grain of salt.
    * con certeza = for sure, with assurance, for certain.
    * con chasis fabricado por separado del bastidor = coachbuilt [coach-built].
    * con cierta comodidad = with some ease.
    * con cierta facilidad = with some ease.
    * con cierta formación = educated.
    * con cierta frecuencia = not uncommonly.
    * con cierto detalle = at some length.
    * con cierto gasto = at some expense.
    * con cinismo = cynically.
    * con cintura de avispa = wasp-waisted.
    * con claustros = cloistered.
    * con clavos = hobnailed.
    * con cobro = fee-based.
    * con codicia = rapaciously.
    * con cola = caudate.
    * con cola espesa = bushy-tailed.
    * con cola tupida = bushy-tailed.
    * con cólicos = colicky newborn.
    * con columnas corintias = Corinthian-columned.
    * con comodidad = with ease, easily.
    * con comprensión = sympathetically.
    * con compromisos = strings attached.
    * con condiciones especiales = strings attached.
    * con confianza = confidently, with confidence, trustingly, trustfully.
    * con confianza en uno mismo = self-confident.
    * con conocimiento = authoritatively.
    * con conocimiento básico en el manejo de la información = information literate [information-literate].
    * con conocimiento básico en el uso de la biblioteca = library literate [library-literate].
    * con conocimiento de = appreciative of, conversant with.
    * con conocimiento de causa = knowingly.
    * con conocimiento de informática = computer literate [computer-literate].
    * con conocimiento en el uso de Internet = Internet-savvy.
    * con conocimientos en = versed in.
    * con conocimientos sobre el correo electrónico = e-mail literate.
    * con consecuencias fatales = fatally.
    * con consentimiento = willing.
    * con contenido enriquecido = content-enriched.
    * con control atmosférico = atmospherically-controlled.
    * con copyright = copyright-protected.
    * con corazón de piedra = stony-hearted.
    * con corrientes de aire = draughty [drafty, -USA].
    * con cortesía = courteously.
    * con costras = caked.
    * con creces = amply, far + Verbo.
    * con créditos = credit-carrying.
    * con criterio = discerning.
    * con cualidades humanas = anthropomorphic.
    * con cuanta creatividad = how creatively.
    * con cuernos = horned.
    * con cuidado = gently, carefully.
    * con cúpula = domed.
    * con datos no pertinentes = dirty [dirtier -comp., dirtiest -sup.].
    * con decisión = decisively.
    * con dedos pegajosos = sticky-fingered.
    * con deferencia = dutifully.
    * con deleite = with gusto.
    * con delicadeza = delicately, gently.
    * con demasiada facilidad = all too easily.
    * con demasiada frecuencia = all too often, all too frequently, too often.
    * con demasiadas expectativas = over expectant.
    * con demasiados miramientos = mealy-mouthed.
    * con demasiado trabajo = overworked.
    * con demasidad facilidad = all too easy.
    * con derecho a voto = eligible to vote.
    * con derecho de autor = copyright-protected.
    * con derechos de autor = copyrightable, royalty-paid.
    * con desaliento = despondently, dispiritedly, hopelessly.
    * con desánimo = dejectedly, despondently.
    * con desaprobación = disapproving, disapprovingly.
    * con descaro = impudently.
    * con desconfianza = suspiciously.
    * con descuento = at a discount, discounted, cut-price, cut-rate.
    * con desenfado = lightheartedly.
    * con desesperación = dispiritedly, hopelessly.
    * con desfachatez = impudently.
    * con desgana = listlessly, reluctantly, unwillingly.
    * con destino a = to.
    * con destreza = nimbly, adeptly, with ease.
    * con detalle = at a detailed level, in detail.
    * con determinación = with purpose, single-mindedly, purposefully, steadfastly.
    * con dientes de conejo = bucktoothed.
    * con dientes de sierra = serrated.
    * con dientes salidos = bucktoothed.
    * con diferencia = by far.
    * con diferentes variaciones = in variation.
    * con dificultad = laboriously, with difficulty.
    * con dificultades = in difficulties.
    * con diligencia = sedulously, industriously, studiously.
    * con dinamismo = proactively [pro-actively], vivaciously.
    * con diplomacia = diplomatically.
    * con discapacidades físicas = physically challenged.
    * con disimulo = on the quiet, on the sly.
    * con doble acristalamiento = double-glazed.
    * con doble titulación = dually qualified.
    * con dos caras = double-faced.
    * con dos facetas = double-faced.
    * con dudas = uncertainly.
    * con dudosa reputación = disreputable.
    * con dureza = harshly.
    * con efecto desde + Fecha = with effect from + Fecha.
    * con eficacia = ably.
    * con eficiencia = ably.
    * con efusión = effusively.
    * con ejemplos = by example(s).
    * con él = therewith.
    * con el agua al cuello = in hot water.
    * con el agua hasta el cuello = in deep water.
    * con el alma en vilo = on tenterhooks.
    * con el ánimo de = in the spirit of.
    * con el ceño fruncido = with a frown.
    * con el conocimiento de que = on the understanding that.
    * con el corazón destrozado = broken-hearted.
    * con el corazón en la boca = on tenterhooks.
    * con el corazón en un puño = on tenterhooks.
    * con el corazón partido = broken-hearted.
    * con el corazón roto = broken-hearted.
    * con el correr del tiempo = over the years, in the process of time, with the passage of time.
    * con el culo al aire = out in the cold.
    * con el debido respeto = with due respect.
    * con el decursar del tiempo = with the passage of time, in the process of time.
    * con elegancia = elegantly, gracefully.
    * con el emblema = under the banner.
    * con el fin de = in order to.
    * con ello = in doing so, in the process, thereto.
    * con ellos = with them.
    * con el más sumo cuidado = with utmost care.
    * con el mayor cuidado = with utmost care.
    * con el mayor secreto = a veil of secrecy.
    * con el mismo = therewith.
    * con el mismo + Nombre + como el que... = as + Adverbio + as....
    * con el mismo planteamiento que = on the same lines as.
    * con el nacimiento de = at the dawn of.
    * con el nombre y dirección del remitente = self-addressed.
    * con el número = numbered.
    * con el objetivo de = with the purpose of, with a brief to, with the aim of, with a focus on.
    * con el objeto de = in the attempt to, in the drive to, in a drive to.
    * con el paso de = with the passing of.
    * con el paso de los años = with the passing of (the) years.
    * con el paso del tiempo = over the years, over time, with the passage of time, in due course, over a period of time, in the course of time, over the course of time, in the process of time, as time passed (by), as time passes (by), as time went by.
    * con el pie deformado = clubfooted.
    * con el pretexto de = under the guise of, under the flag of, in the guise of.
    * con el primer intento = at the first shot.
    * con el propósito de = with the purpose of, with the aim of, in the drive to, in a drive to.
    * con el propósito de superarse uno mismo = self-improvement-oriented.
    * con el rabo entre las piernas = with a flea in + Posesivo + ear.
    * con el sudor de + Posesivo + frente = by the sweat of + Posesivo + brow.
    * con el suelo de tierra = dirt-floored.
    * con el tiempo = in time, over the years, with time, with the passage of time, eventually, in due course, over a period of time, in due time, over time, in the process of time, as time passed (by), as time passes (by), as time goes by, as time went by, by and by.
    * con el título = entitled.
    * con el transcurrir del tiempo = with the passage of time, in the process of time, as time passed (by).
    * con el transcurso de = with the passing of.
    * con el transcurso de los años = over the years, with the passing of (the) years.
    * con el transcurso de los siglos = over the course of the centuries.
    * con el transcurso del tiempo = over time, with time, with age, in the course of time, over the course of time, as time passes (by), as time went by.
    * con el uso = in use, with use.
    * con encimera de mármol = marble-top.
    * con energía = powerfully.
    * con enfado = angrily.
    * con enfermedades mentales = mentally challenged.
    * con entusiasmo = eagerly, enthusiastically, rhapsodically, wholeheartedly [whole-heartedly].
    * con entusiasmo en los ojos = bright-eyed.
    * con errores = flawed.
    * con errores gramaticales = grammatically challenged, grammatically incorrect.
    * con escamas = flaky.
    * con ese fin = to that end.
    * con esmero = sedulously, studiously.
    * con eso = thereto, by this.
    * con esperanza = in hopeful expectation.
    * con espíritu deportivo = sportingly.
    * con este fin = to this end, to that effect.
    * con estilo = stylish.
    * con esto = by so doing, in so doing, in this, herewith, by doing so, by this, in doing so.
    * con estructura de acero = steel-framed.
    * con estructura de madera = timber-framed.
    * con estudios = schooled, educated.
    * con exactitud = precisely.
    * con excepción de = with the exception of, except for.
    * con éxito = successful, successfully, winningly.
    * con expectación = expectantly.
    * con experiencia = experienced.
    * con experiencia ampliamente demostrada = proven.
    * con experiencia profesional = professionally-qualified.
    * con exuberancia = lushly.
    * con facilidad = without difficulty, fluently, with ease, easily.
    * con fascinación = rhapsodically.
    * con fecha = dated, dated.
    * con fecha + Fecha = dated + Fecha.
    * con ferocidad = ferociously.
    * con figuras en movimiento = animated.
    * con filtros = filtered.
    * con financiación independiente = self-funded.
    * con financiación propia = self-funded.
    * con fines + Adjetivo = for + Nombre + purposes.
    * con fines lucrativos = profit-making, profit-orientated, profit-oriented, profit-generating.
    * con firma = signed.
    * con firmeza = assertively, resolutely, firmly, unshakably, staunchly.
    * con flexibilidad = flexibly.
    * con fluidez = fluent, fluently.
    * con forma de castillo = castellated.
    * con forma de estrella = star-shaped [star shaped].
    * con forma de pelo = hair-like.
    * con forma de pera = pear-shaped.
    * con forma de pirámide = trihedral, pyramidal-shaped.
    * con forma de tetraedro = trihedral.
    * con forma de U = U-shaped.
    * con forma piramidal = pyramidal-shaped.
    * con franqueza = frankly.
    * con frecuencia = frequently, often [oftener -comp., oftenest -sup.], oftentimes [often times], ofttimes [oft-times].
    * con frondosidad = lushly.
    * con fuertes aspiraciones profesionales = upward-mobile.
    * con fuerza = forcefully, vigourously [vigorously, -USA], powerfully.
    * con funda = jacketed.
    * con fundamentos = informed.
    * con fundamentos sólidos = well-considered.
    * con furia = with a vengeance, furiously.
    * con futuro = up-and-coming.
    * con gafas = bespectacled.
    * con ganas = with gusto.
    * con ganas de pelear = on the warpath.
    * con garantías de calidad = quality assured.
    * con gas = carbonated.
    * con generosidad = generously, unstintingly.
    * con goteras = leaking, leaky [leakier -comp., leakiest -sup].
    * con gracia = wittily, funnily.
    * con gran capacidad = capacious.
    * con gran colorido = brightly coloured.
    * con gran densidad de población = densely populated.
    * con gran dificultad = with great difficulty.
    * con grandilocuencia = grandly.
    * con gran esplendor = grandly.
    * con gran iluminación = brightly illuminated.
    * con gran motivación = highly-motivated.
    * con gran sentimiento = earnestly.
    * con gratitud = gratefully.
    * con gravedad = grimly.
    * con guión = hyphenated.
    * con gusto = happily, satisfyingly, stylish, willingly.
    * con habilidad = adeptly.
    * con hambre de poder = power-hungry.
    * con hastial = gabled.
    * con heridas superficiales = superficially wounded.
    * con honestidad = honestly.
    * con humildad = humbly.
    * con humor = humorously.
    * con ilusión = eagerly.
    * con imágenes en movimiento = animated.
    * con imaginación = imaginatively.
    * con impaciencia = with bated breath.
    * con impasibilidad = impassively.
    * con impunidad = with impunity.
    * con incredulidad = incredulously.
    * con independencia de = in spite of, despite, although, despite the fact that, in spite of the fact that.
    * con indiferencia = indifferently, casually.
    * con indignación = disgustedly, indignantly.
    * con indulgencia = leniently.
    * con información = information-bearing.
    * con iniciativa = proactively [pro-actively], proactive [pro-active], enterprising.
    * con inocencia = innocently.
    * con insistencia = insistently.
    * con insolencia = impudently.
    * con intencionalidad = calculated.
    * con intenciones ocultas = agenda-laden.
    * con intereses ocultos = agenda-laden.
    * con intereses propios = self-interested.
    * con interrupciones = discontinuous, episodic.
    * con intervención directa = obtrusive.
    * con ira = angrily.
    * con júbilo = joyously, gleefully.
    * con juicio de valor = value-loaded.
    * con la anchura de los hombros = shoulder-width.
    * con la ayuda de = under the guidance of.
    * con la cabeza en las nubes = ditzy [ditzier -comp., ditziest -sup.], ditsy [ditsier -comp., ditsiest -sup.].
    * con la conciencia limpia = with a clear conscience.
    * con la conciencia tranquila = with a clear conscience.
    * con la condición de que = on the understanding that, with the condition that, on the condition that.
    * con la convicción de que = in the belief that/of, on the assumption that.
    * con la debida consideración = with due consideration.
    * con la debida cualificación = properly qualified.
    * con la edad = with age.
    * con la espalda contra la pared = up against the wall.
    * con la esperanza de = in hope(s) of, with the hope(s) of.
    * con la esperanza de que = in the hope(s) that, in hope(s) that.
    * con la excusa de = in the name of, under the mantle of, under the flag of, under the guise of, in the guise of.
    * con la expectativa de que = in hopeful expectation that.
    * con la extensión de un libro = book-length.
    * con la falda típica escocesa = kilted.
    * con la formación adecuada = adequately-trained.
    * con la frente en alto = stand + tall.
    * con lagañas en los ojos = bleary [blearier -comp., bleariest -sup.].
    * con la imaginación = in imagination.
    * con la intención de = designing, with an eye toward(s), intending to, aimed at, purposefully, intended to, in the drive to, in a drive to.
    * con la intención de comunicar hechos = fact-communicating.
    * con la llegada de = with the advent of, with the arrival of.
    * con la mejor voluntad del mundo = in good faith.
    * con la mente despejada = clear-headed.
    * con la mirada en = with an eye toward(s).
    * con la mirada en blanco = blankly.
    * con la mirada perdida = stare into + space, gaze into + space.
    * con la mirada puesta en = with an eye on, in + Posesivo + sights.
    * con la misma altura que = the full height of.
    * con la portada hacia fuera = face-out.
    * con la punta de los pies mirando hacia dentro = pigeon-toed.
    * con la sabiduría que da la experiencia = with the benefit of hindsight.
    * con las características similares a las de texto = text-like.
    * con lascivia = lustily.
    * con las dimensiones de una pared = wall-sized.
    * con las dos manos = two handed [two-handed].
    * con las espalda contra la pared = with + Posesivo + back against the wall.
    * con las esquinas dobladas = dog-eared.
    * con las garras fuera = knives-out.
    * con las manos muy largas = light-fingered.
    * con las manos vacías = empty-handed.
    * con las mejores intenciones = best-intentioned.
    * con la soga al cuello = in dire straits.
    * con las orejas gachas = with a flea in + Posesivo + ear, depressed.
    * con las rodillas mirando hacia dentro y los talones hacia fuera = knock-kneed.
    * con (la) suficiente antelación = in good time, early enough, well in advance.
    * con las uñas fuera = knives-out.
    * con lazos muy estrechos = close-knit.
    * con legañas en los ojos = bleary [blearier -comp., bleariest -sup.].
    * con licencia para vender bebidas alcohólicas = licensed, licensed.
    * con limitación temporal = time-oriented.
    * con límites impuestos por uno mismo = self-limiting.
    * con llave = locked, locking.
    * con lo cual = whereupon.
    * con lo pies sobre la tierra = down-to-earth.
    * con los nervios a flor de piel = edgy [edgier -comp., edgiest -sup.], nervy [nervier -comp., nerviest -sup.], on edge, highly-strung.
    * con los nervios de punta = edgy [edgier -comp., edgiest -sup.], nervy [nervier -comp., nerviest -sup.], on edge.
    * con los ojos empañados = misty-eyed.
    * con los ojos hinchados = bleary-eyed.
    * con los ojos llorosos = misty-eyed, bleary [blearier -comp., bleariest -sup.].
    * con los ojos nublados = misty-eyed.
    * con los ojos vendados = blindfold, blindfolded.
    * con los últimos avances = state-of-the-art, leading edge.
    * con lujuria = lustily.
    * con machetes = machete-wielding.
    * con madurez = maturely.
    * con magnanimidad = magnanimously.
    * con mala fama = disreputable.
    * con mala reputación = disreputable.
    * con maldad = ill-naturedly.
    * con malhumor = moodily.
    * con maña = skilfully [skillfully, -USA], skilful [skillful, -USA].
    * con marca = branded.
    * con más antigüedad = longest-serving.
    * con más detalle = in most detail, in more detail.
    * con más frecuencia = most frequently.
    * con más intensidad aun = with a vengeance.
    * con más razón aún = a fortiori.
    * con más vigor aun = with a vengeance.
    * con más virulencia aun = with a vengeance.
    * con más vitalidad = revitalised [revitalized, -USA].
    * con mayor detalle = in greater detail.
    * con mayor profundidad = in most detail, in more detail.
    * con meandros = meandering.
    * con mechones = streaky [streaker -comp., streakiest -sup.].
    * con medios insuficientes = on a shoestring (budget).
    * con medios muy escasos = on a shoestring (budget).
    * con medios muy exiguos = on a shoestring (budget).
    * con mejoras = stepped-up.
    * con melancolía = wistfully.
    * con miedo = fearfully, afraid, frightened.
    * con millones de ventas = megaselling.
    * con miras a (+ Infinitivo) = with a view to (+ Gerundio).
    * con miras al futuro = forward-looking.
    * con moderación = sparingly, in moderation.
    * con motivo de = on the occasion of.
    * con mucha ceremonia = ceremoniously.
    * con mucha cohesión = tightly knit, closely knit, tight-knit.
    * con mucha diferencia = by far.
    * con mucha energía = high energy.
    * con mucha frecuencia = very often.
    * con mucha información = populated.
    * con mucha labia = glibly, smooth-tongued, smooth-talking.
    * con mucha palabrería = glibly.
    * con mucha población = heavily populated.
    * con mucha pompa = ceremoniously.
    * con mucha prisa = without a minute to spare.
    * con muchas actividades = event-filled.
    * con muchas deudas = heavily indebted.
    * con muchas ilustraciones = copiously illustrated.
    * con muchas imágenes = image intensive.
    * con muchas prestaciones = feature-filled, multifacility.
    * con mucha vitalidad = lively [livelier -comp., liveliest -sup.].
    * con mucho = very much, far + Verbo, grossly, overwhelmingly, by far, by a long shot, by a long way, hands down.
    * con mucho ánimo = spiritedly.
    * con mucho bombo = ceremoniously.
    * con mucho contenido = information packed [information-packed].
    * con mucho esfuerzo = painfully.
    * con mucho éxito = with a wide appeal.
    * con mucho protocolo = ceremoniously.
    * con mucho público = well attended [well-attended].
    * con muchos acontecimientos = event-filled.
    * con muchos detalles = elaborately.
    * con muchos eventos = event-filled.
    * con muchos huesos y poca carne = bony [bonier -comp., boniest -sup.].
    * con muchos lectores = with a wide appeal.
    * con muchos miramientos = ceremoniously.
    * con mucho trabajo = painfully.
    * con muy poca antelación = at (a) very short notice.
    * con muy poca anticipación = at (a) very short notice.
    * con muy poca frecuencia = all too seldom, all too seldom.
    * con muy pocas excepciones = with few exceptions, with a few exceptions.
    * con muy pocos medios = on a shoestring (budget).
    * con naturalidad = unselfconsciously.
    * con nervios = rib.
    * con niebla = foggy [foggier -comp., foggiest -sup.].
    * con nosotros = with us.
    * con nostalgia = wistfully.
    * con notas a pie de página = footnoted.
    * con + Número + año(s) de antelación = Número + year(s) ahead.
    * con objetivos específicos = goal-oriented.
    * con objeto de = in order to, in an attempt to, in an effort to, aimed at, with the purpose of, in a bid to, with the aim of.
    * con objeto de hacer = toward(s).
    * con objeto de (+ Infinitivo) = with a view to (+ Gerundio).
    * con objeto de + Verbo = for the purpose of + Nombre.
    * con ocasión de = on the occasion of.
    * con ojos azules = blue-eyed.
    * con ojos brillantes = bright-eyed.
    * con ojos de lince = eagle-eyed, sharp-eyed.
    * con ojos vivarachos = bright-eyed.
    * con olor a ajo = garlicky.
    * con olor a cerrado = musty [mustier -comp., mustiest -sup.], mousy [mousier -comp., mousiest -sup.].
    * con olor a fruta = fruity [fruitier -comp., fruitiest -sup.].
    * con olor a humedad = musty [mustier -comp., mustiest -sup.], mousy [mousier -comp., mousiest -sup.].
    * con olor a orina = urinous.
    * con olor a polvo = dust smelling.
    * con orgullo = proudly.
    * con otra copa de lo mismo se te cura la resaca = a hair of the dog that bit you.
    * con paciencia = patiently.
    * con pagos pendientes = be in arrears.
    * con papel de calco intercalado = carbon interleaved paper.
    * con participación del público mediante llamada telefónica = phone-in.
    * con pasión = with passion, passionately.
    * con patas = legged.
    * con peligro de muerte = life threatening.
    * con pelo cano = gray-haired, grey-haired.
    * con pelos y señales = blow-by-blow.
    * con pequeños matices = nuanced.
    * con pereza = lazily.
    * con perplejidad = quizzically, perplexedly.
    * con perspicacia = perceptively.
    * con pesar = with regret.
    * con pesimismo = pessimistically, gloomily.
    * con picardía = slyly, wickedly.
    * con pie firme = sure-footed.
    * con piernas = legged.
    * con pinzas = with a grain of salt, clamp-on.
    * con planes ocultos = agenda-laden.
    * con pleno derecho = with full rights.
    * con pliegues = pleated.
    * con poca claridad = indistinctly.
    * con poca exactitud = loosely.
    * con poca experiencia = inexperienced.
    * con poca iluminación = dimly illuminated.
    * con poca imaginación = unimaginatively.
    * con poca luz = badly-lit.
    * con poca naturalidad = stiltedly.
    * con poca población = thinly populated.
    * con pocas habilidades = poor-ability.
    * con poca visión de futuro = short-sighted [shortsighted].
    * con poco conocimiento de las nuevas tecnologías = technologically challenged.
    * con poco dinero = on the cheap.
    * con poco entusiasmo = half-heartedly.
    * con pocos recursos = under-resourced.
    * con pocos recursos económicos = low-budget.
    * con poder = powerful.
    * con + Posesivo + ayuda = under + Posesivo + guidance.
    * con posibilidades comerciales = commercially viable.
    * con posterioridad a = subsequent to.
    * con posterioridad a la contratación = post-employment [postemployment].
    * con precipitación = rashly.
    * con precisión = precisely.
    * con preferencia = preferably.
    * con preferencia sobre = in preference to.
    * con prejuicios = prejudicial.
    * con prepotencia = superciliously, haughtily.
    * con pretensiones de superioridad moral = self-righteous.
    * con principios = principled.
    * con prisa = in a rush, in a hurry.
    * con problemas = in hot water.
    * con problemas de aprendizaje = learning disabled.
    * con problemas de lectura = print disabled.
    * con problemas de vista = vision impaired.
    * con problemas visuales = vision impaired.
    * con profusión = in profusion.
    * con prontitud = expeditiously, promptly.
    * con provecho = with profit.
    * con púas = spiny [spinier -comp., spiniest -sup.].
    * con rabo = caudate.
    * con ráfagas de viento = blustery.
    * con rapacidad = rapaciously.
    * con rapidez = promptly.
    * con razón = rightly, quite rightly, understandably, rightfully.
    * con rebeldía = defiantly.
    * con referencia = re.
    * con referencia a = in relation to, in connection with, regarding.
    * con referencias espaciales = spatially referenced.
    * con regocijo = gleefully.
    * con regularidad = regularly.
    * con relación a = as regards, re, in relation to, in connection with, regarding, concerning.
    * con rencor = spitefully.
    * con reproche = reprovingly, reproachfully.
    * con repugnancia = disgustedly.
    * con resentimiento = resentfully, spitefully.
    * con reserva = doubtfully.
    * con reservas = qualified, with reservations.
    * con resignación = resignedly, uncomplainingly.
    * con resolución = resolutely.
    * con respecto a = concerning, in regard to, regarding, regarding, vis à vis, with regard(s) to, with respect to, within, as to, in extent of, in terms of, in the way of, as for, as regards, in relation to, in comparison with, in comparison to, as to the matter of, in reference to, now as to.
    * con respecto a si... o... = as to whether... or....
    * con respeto = respectfully.
    * con responsabilidad = responsibly.
    * con retraso mental = mentally retarded.
    * con rigor = rigourously [rigorously, -USA], harshly.
    * con ruedas = wheeled.
    * con rumbo a = bound for.
    * con sabiduría = sagely.
    * con sabor = flavoured [flavored, -USA].
    * con sabor a ajo = garlicky.
    * con sabor a fruta = fruity [fruitier -comp., fruitiest -sup.].
    * con sabor artificial = artificially flavoured.
    * con sagacidad = shrewdly.
    * con saldo = prepaid [pre-paid].
    * con salida al mercado = due out.
    * con sarcasmo = sardonically, pungently.
    * con satisfacción = contentedly.
    * con sed = thirsty [thirstier -comp., thirstiest -sup.].
    * con sed de poder = power-hungry.
    * con sede en = headquartered (at/in), based in.
    [b]* con sede en Amér
    * * *
    1)
    a) (expresando relaciones de compañía, comunicación, reciprocidad) with
    b) (indicando el objeto de comportamiento, actitud)
    2)

    ¿cómo vamos a ir con esta lluvia? — how can we go in this rain?

    ella se lo ofreció, con lo que or con lo cual me puso a mí en un aprieto — she offered it to him, which put me in an awkward position

    ¿no lo vas a llevar, con lo que le gusta el circo? — aren't you going to take him? you know how much he likes the circus

    con lo tarde que es, ya se debe haber ido — it's really late, he should have gone by now

    con todo lo que tengo que hacer! — on top of everything else I have to do!; todo III 2)

    3)
    a) (indicando instrumento, medio, material) with

    córtalo con la tijera — cut it with the scissors, use the scissors to cut it

    caray con la niña (or el vecino, etc)! — well would you believe it!

    con + inf: con llorar no se arregla nada crying won't solve anything; con llamarlo por teléfono ya cumples if o as long as you call him, that should do; con decirte que... I mean, to give you an example...; me contento con que apruebes — as long as you pass I'll be happy; tal III 2)

    b) ( indicando modo) with
    c) (al describir características, un estado)

    ¿vas a ir con ese vestido? — are you going in that dress?

    4) (AmL) (indicando el agente, destinatario)
    * * *
    = by use of, with, WITH, possessed of, what with, not without, featuring.

    Ex: By use of the code 'p' on the saved document summary screen you can request than one of the saved document lists be printed.

    Ex: Photographs are normally kept in drawers of standard filing cabinets, with folders or pockets, or both.
    Ex: WITH retrieves records in which two (or more) terms appear in the same field.
    Ex: Possessed of a phenomenal memory and a perpetual smile, this paragon always is ready to meet the public without losing balance or a sense of humor.
    Ex: What with Consuelo Feng in tears and Bernice Washington very pale, and startled, all was incomprehensible.
    Ex: It has shown that the technology can work, but not without problems.
    Ex: The exhibition also contains a group of ink drawings featuring self-portraits and portraits inspired by classical sculpture.
    * acoger con entusiasmo = greet + warmly.
    * andar con cuidado = tread + lightly.
    * asintiendo con entusiasmo = in eager assent.
    * con abundantes dorados = heavily gilt.
    * con afabilidad = good-naturedly.
    * con afán = earnestly.
    * con afecto = fondly, affectionately.
    * con agallas = spunky.
    * con agilidad = nimbly.
    * con agradecimiento = gratefully.
    * con agudeza = perceptively, subtly.
    * con ahínco = diligently, industriously.
    * con aire acondicionado = air conditioned.
    * con alas = winged.
    * con alborozo = mirthfully.
    * con alegría = joyously, gleefully.
    * con algoritmos = algorithmically.
    * con alimentación manual = hand-fed.
    * con altanería = superciliously, haughtily.
    * con altibajos = chequered [checkered, -USA].
    * con amabilidad = graciously.
    * con amargura = bitterly.
    * con amor no correspondido = lovelorn.
    * con anotaciones = scripted.
    * con ansias de conquistar el mundo = world-conquering.
    * con ansias de leer = reading-desirous.
    * con ansias de poder = power-hungry.
    * con ansiedad = eagerly, with bated breath.
    * con antelación = beforehand, ahead of time.
    * con antelación a = in anticipation of, in advance (of), prior to.
    * con anterioridad a = pre, prior to, before the days of.
    * con anterioridad a la contratación = pre-employment [preemployment].
    * con añoranza = longingly, wistfully.
    * con apatía = listlessly.
    * con aplicación = industriously, studiously.
    * con aprensión = apprehensively.
    * con aprobación = approvingly.
    * con ardor = ardently.
    * con armonía = harmoniously.
    * con arrogancia = superciliously, haughtily.
    * con asco = disgustedly.
    * con asiduidad = assiduously.
    * con aspecto de adulto = adult-looking.
    * con astucia = by cunning, astutely, slyly, shrewdly, cannily.
    * con atención = attentively.
    * con audacia = boldly.
    * con autoridad = authoritative, authoritatively.
    * con avances = stepped-up.
    * con avaricia = rapaciously.
    * con baño = en suite, en-suite bathroom, en-suite bath, en-suite facilities.
    * con barba = bearded.
    * con base de arena = sand-based.
    * con base empírica = empirically-based.
    * con base en = based in.
    * con bastante antelación = well in advance, far in advance.
    * con bastante frecuencia = quite frequently, fairly often.
    * con basura por el suelo = littered.
    * con bisagras = hinged.
    * con botones = buttoned, buttoned-up.
    * con botones por detrás = back-buttoning.
    * con brotes = budded.
    * con buena fama = respected.
    * con buena reputación = respected, reputable.
    * con buenas conexiones = well-connected.
    * con buenas intenciones = well meant, in good faith, well-intentioned, well-intended, well-meaning.
    * con buen gusto = tastefully.
    * con buen humor = good-humouredly.
    * con buenos contactos = well-connected.
    * con buenos modales = politely.
    * con bultos = lumpiness.
    * con burbujas = carbonated.
    * con cable = corded.
    * con cafeina = caffeinated.
    * con cajero = cashiered.
    * con calefacción = heated.
    * con calefacción central = centrally heated.
    * con calma = calmly, leisurely, tranquilly.
    * con capucha = hooded.
    * con cara de cansado = bleary-eyed.
    * con cara de sueño = bleary-eyed.
    * con cargo a = to be debited to, to be charged to.
    * con cargo de conciencia = remorseful.
    * con cariño = fondly, affectionately.
    * con carne = meaty [meatier -comp., meatiest -sup.].
    * con cautela = cautiously, warily, with a grain of salt.
    * con certeza = for sure, with assurance, for certain.
    * con chasis fabricado por separado del bastidor = coachbuilt [coach-built].
    * con cierta comodidad = with some ease.
    * con cierta facilidad = with some ease.
    * con cierta formación = educated.
    * con cierta frecuencia = not uncommonly.
    * con cierto detalle = at some length.
    * con cierto gasto = at some expense.
    * con cinismo = cynically.
    * con cintura de avispa = wasp-waisted.
    * con claustros = cloistered.
    * con clavos = hobnailed.
    * con cobro = fee-based.
    * con codicia = rapaciously.
    * con cola = caudate.
    * con cola espesa = bushy-tailed.
    * con cola tupida = bushy-tailed.
    * con cólicos = colicky newborn.
    * con columnas corintias = Corinthian-columned.
    * con comodidad = with ease, easily.
    * con comprensión = sympathetically.
    * con compromisos = strings attached.
    * con condiciones especiales = strings attached.
    * con confianza = confidently, with confidence, trustingly, trustfully.
    * con confianza en uno mismo = self-confident.
    * con conocimiento = authoritatively.
    * con conocimiento básico en el manejo de la información = information literate [information-literate].
    * con conocimiento básico en el uso de la biblioteca = library literate [library-literate].
    * con conocimiento de = appreciative of, conversant with.
    * con conocimiento de causa = knowingly.
    * con conocimiento de informática = computer literate [computer-literate].
    * con conocimiento en el uso de Internet = Internet-savvy.
    * con conocimientos en = versed in.
    * con conocimientos sobre el correo electrónico = e-mail literate.
    * con consecuencias fatales = fatally.
    * con consentimiento = willing.
    * con contenido enriquecido = content-enriched.
    * con control atmosférico = atmospherically-controlled.
    * con copyright = copyright-protected.
    * con corazón de piedra = stony-hearted.
    * con corrientes de aire = draughty [drafty, -USA].
    * con cortesía = courteously.
    * con costras = caked.
    * con creces = amply, far + Verbo.
    * con créditos = credit-carrying.
    * con criterio = discerning.
    * con cualidades humanas = anthropomorphic.
    * con cuanta creatividad = how creatively.
    * con cuernos = horned.
    * con cuidado = gently, carefully.
    * con cúpula = domed.
    * con datos no pertinentes = dirty [dirtier -comp., dirtiest -sup.].
    * con decisión = decisively.
    * con dedos pegajosos = sticky-fingered.
    * con deferencia = dutifully.
    * con deleite = with gusto.
    * con delicadeza = delicately, gently.
    * con demasiada facilidad = all too easily.
    * con demasiada frecuencia = all too often, all too frequently, too often.
    * con demasiadas expectativas = over expectant.
    * con demasiados miramientos = mealy-mouthed.
    * con demasiado trabajo = overworked.
    * con demasidad facilidad = all too easy.
    * con derecho a voto = eligible to vote.
    * con derecho de autor = copyright-protected.
    * con derechos de autor = copyrightable, royalty-paid.
    * con desaliento = despondently, dispiritedly, hopelessly.
    * con desánimo = dejectedly, despondently.
    * con desaprobación = disapproving, disapprovingly.
    * con descaro = impudently.
    * con desconfianza = suspiciously.
    * con descuento = at a discount, discounted, cut-price, cut-rate.
    * con desenfado = lightheartedly.
    * con desesperación = dispiritedly, hopelessly.
    * con desfachatez = impudently.
    * con desgana = listlessly, reluctantly, unwillingly.
    * con destino a = to.
    * con destreza = nimbly, adeptly, with ease.
    * con detalle = at a detailed level, in detail.
    * con determinación = with purpose, single-mindedly, purposefully, steadfastly.
    * con dientes de conejo = bucktoothed.
    * con dientes de sierra = serrated.
    * con dientes salidos = bucktoothed.
    * con diferencia = by far.
    * con diferentes variaciones = in variation.
    * con dificultad = laboriously, with difficulty.
    * con dificultades = in difficulties.
    * con diligencia = sedulously, industriously, studiously.
    * con dinamismo = proactively [pro-actively], vivaciously.
    * con diplomacia = diplomatically.
    * con discapacidades físicas = physically challenged.
    * con disimulo = on the quiet, on the sly.
    * con doble acristalamiento = double-glazed.
    * con doble titulación = dually qualified.
    * con dos caras = double-faced.
    * con dos facetas = double-faced.
    * con dudas = uncertainly.
    * con dudosa reputación = disreputable.
    * con dureza = harshly.
    * con efecto desde + Fecha = with effect from + Fecha.
    * con eficacia = ably.
    * con eficiencia = ably.
    * con efusión = effusively.
    * con ejemplos = by example(s).
    * con él = therewith.
    * con el agua al cuello = in hot water.
    * con el agua hasta el cuello = in deep water.
    * con el alma en vilo = on tenterhooks.
    * con el ánimo de = in the spirit of.
    * con el ceño fruncido = with a frown.
    * con el conocimiento de que = on the understanding that.
    * con el corazón destrozado = broken-hearted.
    * con el corazón en la boca = on tenterhooks.
    * con el corazón en un puño = on tenterhooks.
    * con el corazón partido = broken-hearted.
    * con el corazón roto = broken-hearted.
    * con el correr del tiempo = over the years, in the process of time, with the passage of time.
    * con el culo al aire = out in the cold.
    * con el debido respeto = with due respect.
    * con el decursar del tiempo = with the passage of time, in the process of time.
    * con elegancia = elegantly, gracefully.
    * con el emblema = under the banner.
    * con el fin de = in order to.
    * con ello = in doing so, in the process, thereto.
    * con ellos = with them.
    * con el más sumo cuidado = with utmost care.
    * con el mayor cuidado = with utmost care.
    * con el mayor secreto = a veil of secrecy.
    * con el mismo = therewith.
    * con el mismo + Nombre + como el que... = as + Adverbio + as....
    * con el mismo planteamiento que = on the same lines as.
    * con el nacimiento de = at the dawn of.
    * con el nombre y dirección del remitente = self-addressed.
    * con el número = numbered.
    * con el objetivo de = with the purpose of, with a brief to, with the aim of, with a focus on.
    * con el objeto de = in the attempt to, in the drive to, in a drive to.
    * con el paso de = with the passing of.
    * con el paso de los años = with the passing of (the) years.
    * con el paso del tiempo = over the years, over time, with the passage of time, in due course, over a period of time, in the course of time, over the course of time, in the process of time, as time passed (by), as time passes (by), as time went by.
    * con el pie deformado = clubfooted.
    * con el pretexto de = under the guise of, under the flag of, in the guise of.
    * con el primer intento = at the first shot.
    * con el propósito de = with the purpose of, with the aim of, in the drive to, in a drive to.
    * con el propósito de superarse uno mismo = self-improvement-oriented.
    * con el rabo entre las piernas = with a flea in + Posesivo + ear.
    * con el sudor de + Posesivo + frente = by the sweat of + Posesivo + brow.
    * con el suelo de tierra = dirt-floored.
    * con el tiempo = in time, over the years, with time, with the passage of time, eventually, in due course, over a period of time, in due time, over time, in the process of time, as time passed (by), as time passes (by), as time goes by, as time went by, by and by.
    * con el título = entitled.
    * con el transcurrir del tiempo = with the passage of time, in the process of time, as time passed (by).
    * con el transcurso de = with the passing of.
    * con el transcurso de los años = over the years, with the passing of (the) years.
    * con el transcurso de los siglos = over the course of the centuries.
    * con el transcurso del tiempo = over time, with time, with age, in the course of time, over the course of time, as time passes (by), as time went by.
    * con el uso = in use, with use.
    * con encimera de mármol = marble-top.
    * con energía = powerfully.
    * con enfado = angrily.
    * con enfermedades mentales = mentally challenged.
    * con entusiasmo = eagerly, enthusiastically, rhapsodically, wholeheartedly [whole-heartedly].
    * con entusiasmo en los ojos = bright-eyed.
    * con errores = flawed.
    * con errores gramaticales = grammatically challenged, grammatically incorrect.
    * con escamas = flaky.
    * con ese fin = to that end.
    * con esmero = sedulously, studiously.
    * con eso = thereto, by this.
    * con esperanza = in hopeful expectation.
    * con espíritu deportivo = sportingly.
    * con este fin = to this end, to that effect.
    * con estilo = stylish.
    * con esto = by so doing, in so doing, in this, herewith, by doing so, by this, in doing so.
    * con estructura de acero = steel-framed.
    * con estructura de madera = timber-framed.
    * con estudios = schooled, educated.
    * con exactitud = precisely.
    * con excepción de = with the exception of, except for.
    * con éxito = successful, successfully, winningly.
    * con expectación = expectantly.
    * con experiencia = experienced.
    * con experiencia ampliamente demostrada = proven.
    * con experiencia profesional = professionally-qualified.
    * con exuberancia = lushly.
    * con facilidad = without difficulty, fluently, with ease, easily.
    * con fascinación = rhapsodically.
    * con fecha = dated, dated.
    * con fecha + Fecha = dated + Fecha.
    * con ferocidad = ferociously.
    * con figuras en movimiento = animated.
    * con filtros = filtered.
    * con financiación independiente = self-funded.
    * con financiación propia = self-funded.
    * con fines + Adjetivo = for + Nombre + purposes.
    * con fines lucrativos = profit-making, profit-orientated, profit-oriented, profit-generating.
    * con firma = signed.
    * con firmeza = assertively, resolutely, firmly, unshakably, staunchly.
    * con flexibilidad = flexibly.
    * con fluidez = fluent, fluently.
    * con forma de castillo = castellated.
    * con forma de estrella = star-shaped [star shaped].
    * con forma de pelo = hair-like.
    * con forma de pera = pear-shaped.
    * con forma de pirámide = trihedral, pyramidal-shaped.
    * con forma de tetraedro = trihedral.
    * con forma de U = U-shaped.
    * con forma piramidal = pyramidal-shaped.
    * con franqueza = frankly.
    * con frecuencia = frequently, often [oftener -comp., oftenest -sup.], oftentimes [often times], ofttimes [oft-times].
    * con frondosidad = lushly.
    * con fuertes aspiraciones profesionales = upward-mobile.
    * con fuerza = forcefully, vigourously [vigorously, -USA], powerfully.
    * con funda = jacketed.
    * con fundamentos = informed.
    * con fundamentos sólidos = well-considered.
    * con furia = with a vengeance, furiously.
    * con futuro = up-and-coming.
    * con gafas = bespectacled.
    * con ganas = with gusto.
    * con ganas de pelear = on the warpath.
    * con garantías de calidad = quality assured.
    * con gas = carbonated.
    * con generosidad = generously, unstintingly.
    * con goteras = leaking, leaky [leakier -comp., leakiest -sup].
    * con gracia = wittily, funnily.
    * con gran capacidad = capacious.
    * con gran colorido = brightly coloured.
    * con gran densidad de población = densely populated.
    * con gran dificultad = with great difficulty.
    * con grandilocuencia = grandly.
    * con gran esplendor = grandly.
    * con gran iluminación = brightly illuminated.
    * con gran motivación = highly-motivated.
    * con gran sentimiento = earnestly.
    * con gratitud = gratefully.
    * con gravedad = grimly.
    * con guión = hyphenated.
    * con gusto = happily, satisfyingly, stylish, willingly.
    * con habilidad = adeptly.
    * con hambre de poder = power-hungry.
    * con hastial = gabled.
    * con heridas superficiales = superficially wounded.
    * con honestidad = honestly.
    * con humildad = humbly.
    * con humor = humorously.
    * con ilusión = eagerly.
    * con imágenes en movimiento = animated.
    * con imaginación = imaginatively.
    * con impaciencia = with bated breath.
    * con impasibilidad = impassively.
    * con impunidad = with impunity.
    * con incredulidad = incredulously.
    * con independencia de = in spite of, despite, although, despite the fact that, in spite of the fact that.
    * con indiferencia = indifferently, casually.
    * con indignación = disgustedly, indignantly.
    * con indulgencia = leniently.
    * con información = information-bearing.
    * con iniciativa = proactively [pro-actively], proactive [pro-active], enterprising.
    * con inocencia = innocently.
    * con insistencia = insistently.
    * con insolencia = impudently.
    * con intencionalidad = calculated.
    * con intenciones ocultas = agenda-laden.
    * con intereses ocultos = agenda-laden.
    * con intereses propios = self-interested.
    * con interrupciones = discontinuous, episodic.
    * con intervención directa = obtrusive.
    * con ira = angrily.
    * con júbilo = joyously, gleefully.
    * con juicio de valor = value-loaded.
    * con la anchura de los hombros = shoulder-width.
    * con la ayuda de = under the guidance of.
    * con la cabeza en las nubes = ditzy [ditzier -comp., ditziest -sup.], ditsy [ditsier -comp., ditsiest -sup.].
    * con la conciencia limpia = with a clear conscience.
    * con la conciencia tranquila = with a clear conscience.
    * con la condición de que = on the understanding that, with the condition that, on the condition that.
    * con la convicción de que = in the belief that/of, on the assumption that.
    * con la debida consideración = with due consideration.
    * con la debida cualificación = properly qualified.
    * con la edad = with age.
    * con la espalda contra la pared = up against the wall.
    * con la esperanza de = in hope(s) of, with the hope(s) of.
    * con la esperanza de que = in the hope(s) that, in hope(s) that.
    * con la excusa de = in the name of, under the mantle of, under the flag of, under the guise of, in the guise of.
    * con la expectativa de que = in hopeful expectation that.
    * con la extensión de un libro = book-length.
    * con la falda típica escocesa = kilted.
    * con la formación adecuada = adequately-trained.
    * con la frente en alto = stand + tall.
    * con lagañas en los ojos = bleary [blearier -comp., bleariest -sup.].
    * con la imaginación = in imagination.
    * con la intención de = designing, with an eye toward(s), intending to, aimed at, purposefully, intended to, in the drive to, in a drive to.
    * con la intención de comunicar hechos = fact-communicating.
    * con la llegada de = with the advent of, with the arrival of.
    * con la mejor voluntad del mundo = in good faith.
    * con la mente despejada = clear-headed.
    * con la mirada en = with an eye toward(s).
    * con la mirada en blanco = blankly.
    * con la mirada perdida = stare into + space, gaze into + space.
    * con la mirada puesta en = with an eye on, in + Posesivo + sights.
    * con la misma altura que = the full height of.
    * con la portada hacia fuera = face-out.
    * con la punta de los pies mirando hacia dentro = pigeon-toed.
    * con la sabiduría que da la experiencia = with the benefit of hindsight.
    * con las características similares a las de texto = text-like.
    * con lascivia = lustily.
    * con las dimensiones de una pared = wall-sized.
    * con las dos manos = two handed [two-handed].
    * con las espalda contra la pared = with + Posesivo + back against the wall.
    * con las esquinas dobladas = dog-eared.
    * con las garras fuera = knives-out.
    * con las manos muy largas = light-fingered.
    * con las manos vacías = empty-handed.
    * con las mejores intenciones = best-intentioned.
    * con la soga al cuello = in dire straits.
    * con las orejas gachas = with a flea in + Posesivo + ear, depressed.
    * con las rodillas mirando hacia dentro y los talones hacia fuera = knock-kneed.
    * con (la) suficiente antelación = in good time, early enough, well in advance.
    * con las uñas fuera = knives-out.
    * con lazos muy estrechos = close-knit.
    * con legañas en los ojos = bleary [blearier -comp., bleariest -sup.].
    * con licencia para vender bebidas alcohólicas = licensed, licensed.
    * con limitación temporal = time-oriented.
    * con límites impuestos por uno mismo = self-limiting.
    * con llave = locked, locking.
    * con lo cual = whereupon.
    * con lo pies sobre la tierra = down-to-earth.
    * con los nervios a flor de piel = edgy [edgier -comp., edgiest -sup.], nervy [nervier -comp., nerviest -sup.], on edge, highly-strung.
    * con los nervios de punta = edgy [edgier -comp., edgiest -sup.], nervy [nervier -comp., nerviest -sup.], on edge.
    * con los ojos empañados = misty-eyed.
    * con los ojos hinchados = bleary-eyed.
    * con los ojos llorosos = misty-eyed, bleary [blearier -comp., bleariest -sup.].
    * con los ojos nublados = misty-eyed.
    * con los ojos vendados = blindfold, blindfolded.
    * con los últimos avances = state-of-the-art, leading edge.
    * con lujuria = lustily.
    * con machetes = machete-wielding.
    * con madurez = maturely.
    * con magnanimidad = magnanimously.
    * con mala fama = disreputable.
    * con mala reputación = disreputable.
    * con maldad = ill-naturedly.
    * con malhumor = moodily.
    * con maña = skilfully [skillfully, -USA], skilful [skillful, -USA].
    * con marca = branded.
    * con más antigüedad = longest-serving.
    * con más detalle = in most detail, in more detail.
    * con más frecuencia = most frequently.
    * con más intensidad aun = with a vengeance.
    * con más razón aún = a fortiori.
    * con más vigor aun = with a vengeance.
    * con más virulencia aun = with a vengeance.
    * con más vitalidad = revitalised [revitalized, -USA].
    * con mayor detalle = in greater detail.
    * con mayor profundidad = in most detail, in more detail.
    * con meandros = meandering.
    * con mechones = streaky [streaker -comp., streakiest -sup.].
    * con medios insuficientes = on a shoestring (budget).
    * con medios muy escasos = on a shoestring (budget).
    * con medios muy exiguos = on a shoestring (budget).
    * con mejoras = stepped-up.
    * con melancolía = wistfully.
    * con miedo = fearfully, afraid, frightened.
    * con millones de ventas = megaselling.
    * con miras a (+ Infinitivo) = with a view to (+ Gerundio).
    * con miras al futuro = forward-looking.
    * con moderación = sparingly, in moderation.
    * con motivo de = on the occasion of.
    * con mucha ceremonia = ceremoniously.
    * con mucha cohesión = tightly knit, closely knit, tight-knit.
    * con mucha diferencia = by far.
    * con mucha energía = high energy.
    * con mucha frecuencia = very often.
    * con mucha información = populated.
    * con mucha labia = glibly, smooth-tongued, smooth-talking.
    * con mucha palabrería = glibly.
    * con mucha población = heavily populated.
    * con mucha pompa = ceremoniously.
    * con mucha prisa = without a minute to spare.
    * con muchas actividades = event-filled.
    * con muchas deudas = heavily indebted.
    * con muchas ilustraciones = copiously illustrated.
    * con muchas imágenes = image intensive.
    * con muchas prestaciones = feature-filled, multifacility.
    * con mucha vitalidad = lively [livelier -comp., liveliest -sup.].
    * con mucho = very much, far + Verbo, grossly, overwhelmingly, by far, by a long shot, by a long way, hands down.
    * con mucho ánimo = spiritedly.
    * con mucho bombo = ceremoniously.
    * con mucho contenido = information packed [information-packed].
    * con mucho esfuerzo = painfully.
    * con mucho éxito = with a wide appeal.
    * con mucho protocolo = ceremoniously.
    * con mucho público = well attended [well-attended].
    * con muchos acontecimientos = event-filled.
    * con muchos detalles = elaborately.
    * con muchos eventos = event-filled.
    * con muchos huesos y poca carne = bony [bonier -comp., boniest -sup.].
    * con muchos lectores = with a wide appeal.
    * con muchos miramientos = ceremoniously.
    * con mucho trabajo = painfully.
    * con muy poca antelación = at (a) very short notice.
    * con muy poca anticipación = at (a) very short notice.
    * con muy poca frecuencia = all too seldom, all too seldom.
    * con muy pocas excepciones = with few exceptions, with a few exceptions.
    * con muy pocos medios = on a shoestring (budget).
    * con naturalidad = unselfconsciously.
    * con nervios = rib.
    * con niebla = foggy [foggier -comp., foggiest -sup.].
    * con nosotros = with us.
    * con nostalgia = wistfully.
    * con notas a pie de página = footnoted.
    * con + Número + año(s) de antelación = Número + year(s) ahead.
    * con objetivos específicos = goal-oriented.
    * con objeto de = in order to, in an attempt to, in an effort to, aimed at, with the purpose of, in a bid to, with the aim of.
    * con objeto de hacer = toward(s).
    * con objeto de (+ Infinitivo) = with a view to (+ Gerundio).
    * con objeto de + Verbo = for the purpose of + Nombre.
    * con ocasión de = on the occasion of.
    * con ojos azules = blue-eyed.
    * con ojos brillantes = bright-eyed.
    * con ojos de lince = eagle-eyed, sharp-eyed.
    * con ojos vivarachos = bright-eyed.
    * con olor a ajo = garlicky.
    * con olor a cerrado = musty [mustier -comp., mustiest -sup.], mousy [mousier -comp., mousiest -sup.].
    * con olor a fruta = fruity [fruitier -comp., fruitiest -sup.].
    * con olor a humedad = musty [mustier -comp., mustiest -sup.], mousy [mousier -comp., mousiest -sup.].
    * con olor a orina = urinous.
    * con olor a polvo = dust smelling.
    * con orgullo = proudly.
    * con otra copa de lo mismo se te cura la resaca = a hair of the dog that bit you.
    * con paciencia = patiently.
    * con pagos pendientes = be in arrears.
    * con papel de calco intercalado = carbon interleaved paper.
    * con participación del público mediante llamada telefónica = phone-in.
    * con pasión = with passion, passionately.
    * con patas = legged.
    * con peligro de muerte = life threatening.
    * con pelo cano = gray-haired, grey-haired.
    * con pelos y señales = blow-by-blow.
    * con pequeños matices = nuanced.
    * con pereza = lazily.
    * con perplejidad = quizzically, perplexedly.
    * con perspicacia = perceptively.
    * con pesar = with regret.
    * con pesimismo = pessimistically, gloomily.
    * con picardía = slyly, wickedly.
    * con pie firme = sure-footed.
    * con piernas = legged.
    * con pinzas = with a grain of salt, clamp-on.
    * con planes ocultos = agenda-laden.
    * con pleno derecho = with full rights.
    * con pliegues = pleated.
    * con poca claridad = indistinctly.
    * con poca exactitud = loosely.
    * con poca experiencia = inexperienced.
    * con poca iluminación = dimly illuminated.
    * con poca imaginación = unimaginatively.
    * con poca luz = badly-lit.
    * con poca naturalidad = stiltedly.
    * con poca población = thinly populated.
    * con pocas habilidades = poor-ability.
    * con poca visión de futuro = short-sighted [shortsighted].
    * con poco conocimiento de las nuevas tecnologías = technologically challenged.
    * con poco dinero = on the cheap.
    * con poco entusiasmo = half-heartedly.
    * con pocos recursos = under-resourced.
    * con pocos recursos económicos = low-budget.
    * con poder = powerful.
    * con + Posesivo + ayuda = under + Posesivo + guidance.
    * con posibilidades comerciales = commercially viable.
    * con posterioridad a = subsequent to.
    * con posterioridad a la contratación = post-employment [postemployment].
    * con precipitación = rashly.
    * con precisión = precisely.
    * con preferencia = preferably.
    * con preferencia sobre = in preference to.
    * con prejuicios = prejudicial.
    * con prepotencia = superciliously, haughtily.
    * con pretensiones de superioridad moral = self-righteous.
    * con principios = principled.
    * con prisa = in a rush, in a hurry.
    * con problemas = in hot water.
    * con problemas de aprendizaje = learning disabled.
    * con problemas de lectura = print disabled.
    * con problemas de vista = vision impaired.
    * con problemas visuales = vision impaired.
    * con profusión = in profusion.
    * con prontitud = expeditiously, promptly.
    * con provecho = with profit.
    * con púas = spiny [spinier -comp., spiniest -sup.].
    * con rabo = caudate.
    * con ráfagas de viento = blustery.
    * con rapacidad = rapaciously.
    * con rapidez = promptly.
    * con razón = rightly, quite rightly, understandably, rightfully.
    * con rebeldía = defiantly.
    * con referencia = re.
    * con referencia a = in relation to, in connection with, regarding.
    * con referencias espaciales = spatially referenced.
    * con regocijo = gleefully.
    * con regularidad = regularly.
    * con relación a = as regards, re, in relation to, in connection with, regarding, concerning.
    * con rencor = spitefully.
    * con reproche = reprovingly, reproachfully.
    * con repugnancia = disgustedly.
    * con resentimiento = resentfully, spitefully.
    * con reserva = doubtfully.
    * con reservas = qualified, with reservations.
    * con resignación = resignedly, uncomplainingly.
    * con resolución = resolutely.
    * con respecto a = concerning, in regard to, regarding, regarding, vis à vis, with regard(s) to, with respect to, within, as to, in extent of, in terms of, in the way of, as for, as regards, in relation to, in comparison with, in comparison to, as to the matter of, in reference to, now as to.
    * con respecto a si... o... = as to whether... or....
    * con respeto = respectfully.
    * con responsabilidad = responsibly.
    * con retraso mental = mentally retarded.
    * con rigor = rigourously [rigorously, -USA], harshly.
    * con ruedas = wheeled.
    * con rumbo a = bound for.
    * con sabiduría = sagely.
    * con sabor = flavoured [flavored, -USA].
    * con sabor a ajo = garlicky.
    * con sabor a fruta = fruity [fruitier -comp., fruitiest -sup.].
    * con sabor artificial = artificially flavoured.
    * con sagacidad = shrewdly.
    * con saldo = prepaid [pre-paid].
    * con salida al mercado = due out.
    * con sarcasmo = sardonically, pungently.
    * con satisfacción = contentedly.
    * con sed = thirsty [thirstier -comp., thirstiest -sup.].
    * con sed de poder = power-hungry.
    * con sede en = headquartered (at/in), based in.
    * con sede en Amér

    * * *
    A
    1 (expresando relaciones de compañía, comunicación, reciprocidad) with
    vive con el or su novio she lives with her boyfriend
    ¿quieres que hable con él? do you want me to talk to him?
    está casada con un primo mío she's married to a cousin of mine
    2
    (indicando el objeto de un comportamiento, una actitud): te portaste muy mal con ellos you behaved very badly toward(s) them
    he tenido mucha paciencia contigo I have been very patient with you
    3 ( fam)
    (yo y): eso es lo que estábamos diciendo con Lucía that's what Lucía and I were saying
    se sirve con arroz serve with rice
    para mí con leche y sin azúcar, por favor milk and no sugar for me, please
    pan con mantequilla bread and butter
    5 ( Mat):
    2,5 read as: dos con cinco 2.5 (léase: two point five)
    B
    1
    (indicando una relación de simultaneidad): una cápsula con cada comida one capsule with each meal
    se levanta con el alba he gets up at the crack of dawn
    2
    (indicando una relación de causa): ¿cómo vamos a ir con esta lluvia? how can we go in this rain o while it's raining like this?
    me desperté con el ruido the noise woke me
    con todo lo que pasó me olvidé de llamarte what with everything that happened I forgot to ring you
    ella se lo ofreció, con lo que or con lo cual me puso a mí en un aprieto she offered to do it for me, which put me in an awkward position
    3
    (a pesar de): ¿no lo vas a llevar, con lo que le gusta el circo? aren't you going to take him? you know how much he likes the circus
    ¿cómo te olvidaste? ¡con las veces que te lo dije! how could you forget? the (number of) times I told you!
    con ser tan tarde or lo tarde que es, no estoy cansada it's very late and yet I'm not at all tired, I'm not at all tired, even though it's so late
    con todo (y con eso) me parece que es bueno even so o in spite of all that o all the same o nonetheless I think he's good
    C (indicando el instrumento, medio, material) with
    córtalo con la tijera cut it with the scissors, use the scissors to cut it
    agárralo con las dos manos hold it with both hands
    lo estás malcriando con tanto mimo you're spoiling him with all this pampering o by pampering him so much
    con estos retazos se puede hacer una colcha you can make a quilt out of these bits of material
    ¡caray con la niña! y parecía tan modosita well fancy that! o well would you believe it! and she seemed so demure
    con + INF:
    con llorar no se arregla nada crying won't solve anything
    no hay necesidad de escribir, con llamarlo ya cumples there's no need to write; as long as o if you call him, that should do
    ¡con decirte que un café cuesta el triple que aquí! I mean, to give you an example, a cup of coffee costs three times what it costs here
    con que + SUBJ:
    me contento con que apruebes as long as you pass I'll be happy
    con tal de/con tal (de) que provided (that), as long as, so long as ( colloq)
    no importa cómo lo hagas con tal (de) que lo hagas it doesn't matter how you do it, just as long as you do it
    con tal (de) que me lo devuelvas antes de marzo as long as o provided I get it back by March
    es capaz de cualquier cosa con tal de llamar la atención he'll do anything to attract attention
    D
    andaba con dificultad/cuidado she was walking with difficulty/with care o carefully
    ¡con mucho gusto! with pleasure!
    2
    (al describir características, un estado): amaneció con fiebre he had a temperature when he woke up, he woke up with a temperature
    ya estaba con dolores de parto she was already having labor pains
    andaba con ganas de bronca he was looking o spoiling for a fight
    con las manos en los bolsillos with his hands in his pockets
    ¿vas a ir con ese vestido? are you going in that dress?
    me gusta más con el pelo suelto I like her better with her hair down
    una niña con ojos azules a girl with blue eyes, a blue-eyed girl
    una mujer con aspecto de extranjera a foreign-looking woman
    un monstruo con un solo ojo a one-eyed monster
    una casa con piscina a house with a swimming pool
    E
    ( AmL) (indicando el agente, destinatario): me peino con Gerardo Gerardo does my hair
    me lo mandé hacer con un sastre I had it made by a tailor
    se estuvo quejando conmigo she was complaining to me
    * * *

     

    con preposición


    ¡con mucho gusto! with pleasure!;
    córtalo con la tijera cut it with the scissor;
    amaneció con fiebre he woke up with a temperature;
    hablar con algn to talk to sb;
    está casada con mi primo she's married to my cousin;
    portarse mal con algn to behave badly toward(s) sb;
    tener paciencia con algn to be patient with sb;
    pan con mantequilla bread and butter;
    ¿vas a ir con ese vestido? are you going in that dress?

    ¿cómo vamos a ir con esta lluvia? how can we go in this rain?;

    ella se lo ofreció, con lo que or lo cual me puso a mí en un aprieto she offered it to him, which put me in an awkward position;
    con lo tarde que es, ya se debe haber ido it's really late, he should have gone by now
    c) con + inf:


    con llamarlo por teléfono ya cumples as long as you call him, that should do;
    me contento con que apruebes as long as you pass I'll be happy;
    See Also→ tal adverbio 2
    d) (AmL) (indicando el agente, destinatario):


    se estuvo quejando conmigo she was complaining to me
    con preposición
    1 (instrumento) with
    córtalo con un cuchillo, cut it with a knife
    1 (modo) with: hazlo con cuidado, do it carefully
    me trató con frialdad, he treated me with coldness
    2 (compañía) with: está paseando con mi madre, she is taking a walk with my mother
    3 (causa) con este frío no apetece salir, I don't feel like going out in this cold
    4 (estado) está con una depresión de caballo, he's deeply depressed
    iba con los labios pintados, she has put some lipstick on
    5 (contenido) with
    una caja con fotografías, a box (full) of photos
    6 (relación) to: está casada con un inglés, she is married to an Englishman
    habló con Alberto, he spoke to Alberto
    se disculpó con ella, he apologized to her
    7 (con infinitivo) con avisar les evitas el disgusto, just by phoning you'll save them any worry
    (+ que + subjuntivo) basta con que lo digas, it will be enough if you just say it
    ♦ Locuciones: con tal (de) que..., provided that...
    con todo (y con eso), even so
    ' con' also found in these entries:
    Spanish:
    abarcar
    - abastecimiento
    - abatirse
    - ablandar
    - abochornar
    - abordar
    - abrazar
    - abrefácil
    - abrumar
    - acabar
    - acanallar
    - acaso
    - acero
    - acertar
    - achicharrarse
    - acierto
    - aclararse
    - acoger
    - acosar
    - acostarse
    - acreditada
    - acreditado
    - acuerdo
    - acusarse
    - adelante
    - adueñarse
    - afortunada
    - afortunado
    - afrontar
    - agarrar
    - agenciarse
    - agraciada
    - agraciado
    - agreste
    - agua
    - ahínco
    - ahumar
    - ahumada
    - ahumado
    - airosa
    - airoso
    - alhaja
    - alinearse
    - alma
    - almohada
    - alternar
    - alzarse
    - amanecer
    - amiguete
    - amilanarse
    English:
    abide
    - above
    - abruptly
    - abstract
    - accordance
    - accurately
    - accustom
    - aching
    - act
    - admit
    - advance
    - advice
    - advise
    - afraid
    - Afro
    - ageing
    - aggregate
    - aggressively
    - ago
    - agree
    - agreement
    - ahead
    - aim
    - ale
    - alive
    - all
    - allow for
    - allowance
    - ally
    - alone
    - along
    - aloud
    - amenable
    - amenities
    - Americana
    - amusement
    - and
    - angel food cake
    - angling
    - angrily
    - angry
    - annoy
    - antics
    - apologize
    - appointment
    - approach
    - approachable
    - arbitration
    - archery
    - argument
    * * *
    con prep
    1. [indica modo, manera o instrumento] with;
    se cortó con un cuchillo she cut herself with a knife;
    chocó con una farola he bumped into a lamppost;
    vino con un taxi she came by taxi;
    voy cómodo con estas botas/este jersey I'm comfortable in these boots/this sweater;
    iré a la boda con un traje negro I'm going to the wedding in a black suit;
    un joven con muy buenos modales a very polite young man;
    andar con la cabeza alta to walk with one's head held high;
    ir con prisa to be in a hurry;
    actuar con timidez to behave timidly;
    llover con fuerza to rain hard;
    lo ha conseguido con su esfuerzo he has achieved it through his own efforts;
    se lo puedes decir con toda confianza you needn't worry about telling her;
    trátalo con mucho cariño treat him with a lot of affection o very affectionately;
    lo haré con mucho gusto it will be a pleasure for me to do it, I'll be delighted to do it;
    con arreglo a la ley in accordance with the law
    2. [indica compañía, relación o colaboración] with;
    vive con sus padres she lives with her parents;
    se escribe con gente de varios países he corresponds with people from a number of different countries;
    ¿con quién vas? who are you going with?;
    está muy enfadado con su madre he's very angry with his mother;
    está casada con mi hermano she's married to my brother;
    estoy de acuerdo con ellos I agree with them;
    habló con todos he spoke to everybody;
    un acuerdo de colaboración con el Caribe a cooperation agreement with the Caribbean
    3. [indica contenido o cualidad]
    una persona con carácter a person of character;
    un hombre con bigote a man with a moustache;
    una bolsa con patatas a bag of potatoes;
    una cartera con varios documentos a briefcase containing several documents
    4. [indica unión o adición]
    un helado con nueces an ice cream with nuts;
    un pastel con nata a cream cake;
    el mío con leche, por favor I'd like milk in mine, please, I'd like mine white, please;
    el total con el IVA alcanza un millón the total is a million including Br VAT o US (sales) tax;
    tiene cuarenta con dos décimas de fiebre her temperature is 40.2 degrees
    5. [indica estado o situación]
    con buena salud in good health;
    está en cama con gripe she's in bed with flu;
    está con un enfado tremendo he's really angry;
    el niño está con ganas de ir al baño the child wants to go to the Br toilet o US bathroom;
    corría con ellos pisándome los talones I ran with them hot o hard on my heels
    6. [indica causa]
    el hielo se derrite con el calor ice melts when heated;
    me desperté con la música del vecino I was woken up by our neighbour playing music;
    con este tiempo no se puede ir de excursión we can't go out on a trip in this weather;
    con el tiempo lo olvidé in time I forgot it;
    con todo el trabajo que hemos tenido hoy, se me ha olvidado llamarle with all the work we've had today, I've forgotten to call her;
    se entristeció con las noticias she was sad when she heard the news;
    cómprales el libro, ¡con lo que les gusta leer! buy them the book, they like reading so much they'll be delighted!
    7. [hacia]
    para con towards;
    es amable para con todos she is friendly towards o with everyone
    8. (+ infinitivo) [para introducir una condición] by;
    con hacerlo así by doing it this way;
    con llamar ya quedarás bien you'll make a good impression just by phoning;
    con llorar no consigues nada it's no good crying, crying won't get you anywhere;
    con no decírselo a nadie, el secreto está garantizado if we don't tell anyone, secrecy will be guaranteed;
    con salir a las diez es suficiente if we leave at ten, we'll have plenty of time
    9. [a condición de que]
    con que, con tal de que as long as;
    con que llegue a tiempo me conformo I don't mind as long as he arrives on time;
    te dejo el gato con tal de que le des de comer I'll let you look after the cat as long as you feed it
    10. [a pesar de] in spite of;
    con todo despite everything;
    con todo lo raro que es, me encantan sus películas he may be weird, but I love his films, for all his weirdness, I love his films;
    con lo que hemos caminado hoy, y no estoy cansado despite the fact that we've walked so far today, I'm still not tired
    11. [para expresar queja o decepción]
    mira que perder, ¡con lo bien que jugaste! you were unlucky to lose, you played really well!;
    con lo agradable que es, y casi no tiene amigos considering how nice he is, he has surprisingly few friends
    12. Am [donde]
    fue a quejarse con su madre he complained to his mother;
    se hace los zapatos con Ardaches she has her shoes made at Ardaches;
    los domingos comen con su padre on Sundays they eat at her father's
    13. Méx [tras] after;
    ha trabajado día con día she's worked day after day o day in day out
    * * *
    prp
    1 with;
    voy con ellos I’m going with them;
    pan con mantequilla bread and butter;
    2
    :
    con todo eso in spite of all that;
    con tal de que provided that, as long as;
    con hacer eso by doing that;
    para con alguien to s.o., toward s.o.;
    con este calor in this heat;
    ¡con lo que he hecho por él! after all I’ve done for him!
    3
    :
    ser amable con alguien be kind to s.o.
    * * *
    con prep
    1) : with
    vengo con mi padre: I'm going with my father
    ¡con quién hablas?: who are you speaking to?
    2) : in spite of
    con todo: in spite of it all
    3) : to, towards
    ella es amable con los niños: she is kind to the children
    4) : by
    con llegar temprano: by arriving early
    5)
    con (tal) que : as long as, so long as
    * * *
    con prep
    1. (instrumento, compañía) with
    una bolsa con dinero a bag of money / a bag containing money
    con decir que no te interesa, será suficiente all you need to do is say you're not interested
    con lo + adjetivo but / yet
    con lo caro que ha costado y no funciona bien it was very expensive, but it doesn't work

    Spanish-English dictionary > con

  • 14 enajenado

    adj.
    1 insane, mad, mentally perturbed.
    2 legally insane.
    past part.
    past participle of spanish verb: enajenar.
    * * *
    * * *
    - da adjetivo [estar] out of one's mind, deranged
    * * *
    = deranged, out of + Posesivo + mind, out of + Posesivo + senses.
    Ex. Accessing the web today is like entering a large library, where there is no catalogue but where a deranged janitor has assembled in the lobby a few pages torn from the indexes of randomly selected volumes.
    Ex. The article ' Out of their minds: legal theory in neural networks' criticises the use of neural networks in law.
    Ex. He means well for his country, is always an honest man, often a wise one, but sometimes and in some things, absolutely out of his senses.
    ----
    * arma enajenada = deactivated weapon.
    * enajenado mental = deranged, out of + Posesivo + mind, out of + Posesivo + senses.
    * * *
    - da adjetivo [estar] out of one's mind, deranged
    * * *
    = deranged, out of + Posesivo + mind, out of + Posesivo + senses.

    Ex: Accessing the web today is like entering a large library, where there is no catalogue but where a deranged janitor has assembled in the lobby a few pages torn from the indexes of randomly selected volumes.

    Ex: The article ' Out of their minds: legal theory in neural networks' criticises the use of neural networks in law.
    Ex: He means well for his country, is always an honest man, often a wise one, but sometimes and in some things, absolutely out of his senses.
    * arma enajenada = deactivated weapon.
    * enajenado mental = deranged, out of + Posesivo + mind, out of + Posesivo + senses.

    * * *
    [ ESTAR] out of one's mind, deranged
    terminó enajenado he went out of his mind
    enajenada de furia beside herself with rage
    estaba enajenado de dolor he was going out of his mind with pain
    tiene las facultades mentales enajenadas she is deranged o very disturbed
    * * *

    Del verbo enajenar: ( conjugate enajenar)

    enajenado es:

    el participio

    Multiple Entries:
    enajenado    
    enajenar
    enajenado,-a adj frml insane
    enajenar verbo transitivo
    1 Med (volver loco) to drive insane
    2 Jur to transfer
    ' enajenado' also found in these entries:
    Spanish:
    alienada
    - alienado
    - enajenada
    * * *
    adj insane, out of one’s mind
    * * *
    enajenado, -da adj
    : out of one's mind

    Spanish-English dictionary > enajenado

  • 15 físico

    adj.
    1 physical, substantial, material.
    2 carnal.
    3 corporal.
    m.
    1 physicist, specialist in physics.
    2 physique, looks, constitution.
    * * *
    1 physical
    nombre masculino,nombre femenino
    1 (profesión) physicist
    1 (aspecto) physique
    ————————
    1 (aspecto) physique
    * * *
    1. (f. - física)
    adj.
    2. (f. - física)
    noun
    3. noun m.
    * * *
    físico, -a
    1. ADJ
    2) Caribe (=melindroso) finicky; (=afectado) affected
    2. SM / F
    1) (=científico) physicist

    físico/a nuclear — nuclear physicist

    2) (=médico) physician
    3.
    SM (Anat) physique; (=aspecto) appearance, looks pl
    física
    * * *
    I
    - ca adjetivo physical
    II
    - ca masculino, femenino
    2) físico masculino (cuerpo - de hombre, atleta) physique; (- de mujer) figure; ( apariencia) appearance
    * * *
    I
    - ca adjetivo physical
    II
    - ca masculino, femenino
    2) físico masculino (cuerpo - de hombre, atleta) physique; (- de mujer) figure; ( apariencia) appearance
    * * *
    físico1

    Ex: Rapid electrical counting appeared soon after the physicists found it desirable to count cosmic rays.

    físico2
    2 = physical, corporeal.

    Ex: Accessibility to the documents stored in files is an important factor, so the physical storage is important.

    Ex: In particular, body piercings, tattoos, self-mutilation, cosmetic surgery and eating disorders all form part of American culture's obsession with corporeal malleability and the body as a form of adornment.
    * abuso físico = personal abuse, physical abuse.
    * acoso físico = physical harassment.
    * actividad física = physical activity.
    * agotamiento físico y mental = attrition.
    * agresión física = physical aggression.
    * área de descripción física = physical description area.
    * bibliografía física = physical bibliography.
    * biblioteca física = physical library, brick and mortar library.
    * capacidad física = physical capability.
    * capital físico = physical capital.
    * clase de educación física = physical education class.
    * contacto físico = physical contact.
    * daño físico = bodily harm, physical injury.
    * descripción física = physical description.
    * disminuidos físicos, los = physically handicapped, the, physically disabled, the.
    * educación física = physical education.
    * enfermedad física = physical illness.
    * en forma física y mental = physically and mentally fit.
    * en pleno uso de + Posesivo + facultades físicas y mentales = physically and mentally fit.
    * esfuerzo físico humano = human power.
    * espacio físico = physical space.
    * estado físico = physical state, physical condition.
    * facultad física = physical faculty.
    * físico-químico = physicochemical.
    * forma física = physical condition.
    * habilidad física = physical ability.
    * hacer ejercicio físico = work out.
    * impedidos físicos, los = disabled people.
    * incapacidad física = physical disability.
    * instalación para el ejercicio físico = physical facility.
    * integridad física = life and limb, physical condition.
    * libro físico = physical book.
    * lugar físico = physical place.
    * maltratador físico = batterer.
    * maltrato físico = personal abuse.
    * mantenerse en buen estado físico = keep + fit.
    * mantenimiento físico = keep-fit.
    * minusvalía física = physical handicap.
    * ordenación física = physical arrangement.
    * postura física = physical posture.
    * relativo al espacio físico = spatial.
    * salud física = physical health.
    * síntoma físico = physical symptom.
    * terapia física = physical therapy.
    * unidad física = item.
    * vehículo propulsado por el esfuerzo físico humano = human-powered vehicle.

    * * *
    físico1 -ca
    1 (del cuerpo) physical
    2 ‹ciencias› physical
    3 ‹fenómeno/universo› physical
    4 ‹mapa› physical
    físico2 -ca
    masculine, feminine
    A ( Fís) physicist
    Compuesto:
    físico nuclear, fisíca nuclear
    masculine, feminine nuclear physicist
    B
    1 (cuerpode un hombre) physique; (— de una mujer) figure; (— de un atleta) physique
    2 (apariencia) appearance
    * * *

     

    físico 1
    ◊ -ca adjetivo

    physical
    ■ sustantivo masculino, femenino
    physicist
    físico 2 sustantivo masculino ( cuerpo — de hombre, atleta) physique;

    (— de mujer) figure;
    ( apariencia) appearance
    físico,-a
    I adjetivo physical
    II m,f (especialista) physicist
    III sustantivo masculino physique
    ' físico' also found in these entries:
    Spanish:
    ambiente
    - ámbito
    - daño
    - defecto
    - desazón
    - destemplada
    - destemplado
    - discapacitada
    - discapacitado
    - ejercicio
    - física
    - fuerza
    - malestar
    - paliza
    - parecerse
    - pesar
    - retrasada
    - retrasado
    - retraso
    - corregir
    - descuidar
    - desgaste
    - disminuido
    - dolor
    - entrenador
    - impedimento
    - lamento
    - minusválido
    - parecer
    - pelea
    - pelear
    - persecución
    - presencia
    - resistencia
    - sólido
    - sostén
    - vanidoso
    English:
    aspect
    - attack
    - bodily
    - build
    - conditioning
    - conducive
    - distress
    - exercise
    - feeling
    - fit
    - fitness
    - fitness training
    - handicapped
    - pain
    - physical
    - physicist
    - physique
    - position
    - shock
    - solid
    - strain
    - handicap
    - hard
    - physically
    * * *
    físico, -a
    adj
    1. [de la física] physical
    2. [geografía, mapa] physical
    3. [del cuerpo] physical
    4. Cuba, Méx Fam [melindroso] finicky
    nm,f
    [persona] physicist
    nm
    [complexión] [de hombre, atleta] physique; [de mujer] figure;
    una modelo con un físico impresionante a model with a stunning figure;
    tiene un físico atlético he has an athletic physique
    * * *
    I adj physical
    II m, física f physicist
    III m de una persona physique
    * * *
    físico, -ca adj
    : physical
    físicamente adv
    físico, -ca n
    : physicist
    : physique, figure
    * * *
    físico1 adj physical
    1. (científico) physicist
    2. (aspecto) body

    Spanish-English dictionary > físico

  • 16 flash

    m.
    1 flash (photography).
    2 newsflash (informativo).
    3 flash of inspiration (informal) (imagen mental).
    ¡me llevé un flash! I got a bit of a shock! (peninsular Spanish)
    * * *
    1 (fotografía) flash, flashlight
    2 (noticia breve) newsflash
    * * *
    [flas]
    SM (pl flashes) ['flases]
    1) (Fot) flash, flashlight
    2) (TV etc) newsflash
    3) ** (=sorpresa) shock

    ¡qué flash! — what a shock!

    * * *
    ['flas]
    1) (Fot) (aparato, destello) flash
    2) (Rad, TV) tb
    3) (Esp arg) ( impresión fuerte) shock (colloq)
    * * *
    ----
    * flash informativo = news flash.
    * memoria flash = pen drive, USB hard drive, memory stick, USB stick, USB memory stick.
    * * *
    ['flas]
    1) (Fot) (aparato, destello) flash
    2) (Rad, TV) tb
    3) (Esp arg) ( impresión fuerte) shock (colloq)
    * * *
    * flash informativo = news flash.
    * memoria flash = pen drive, USB hard drive, memory stick, USB stick, USB memory stick.
    * * *
    /ˈflas/
    (pl flashes)
    A ( Fot) (aparato) flash; (destello) flash
    B ( Rad, TV) tb
    C ( Esp arg) (asombro) shock ( colloq)
    suspendí — ¡qué flash! I failed — what a pain o drag! ( colloq)
    D ( arg) (por drogas) rush (sl)
    * * *

    flash /'flas/ sustantivo masculino (pl
    flashes) (Fot) flash

    flash m Fot flash

    ' flash' also found in these entries:
    Spanish:
    botepronto
    - cantar
    - centellear
    - destello
    - fogonazo
    - meter
    - ráfaga
    - relámpago
    - relampaguear
    - relumbrón
    - soplo
    - volar
    - cargar
    - centella
    - dos
    - presumir
    - resplandor
    - sofoco
    English:
    flash
    - flash flood
    - lightning
    - quick
    - come
    - hot
    - news
    - speed
    - wink
    * * *
    m FOT flash
    * * *
    flash n flash

    Spanish-English dictionary > flash

См. также в других словарях:

  • mental pain — pain pain (p[=a]n), n. [OE. peine, F. peine, fr. L. poena, penalty, punishment, torment, pain; akin to Gr. poinh penalty. Cf. {Penal}, {Pine} to languish, {Punish}.] 1. Punishment suffered or denounced; suffering or evil inflicted as a punishment …   The Collaborative International Dictionary of English

  • mental anguish — men·tal an·guish n: a high degree of emotional pain, distress, torment, or suffering that may aggravate a crime or be a subject of an action for damages or wrongful death: emotional distress Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster.… …   Law dictionary

  • pain — (p[=a]n), n. [OE. peine, F. peine, fr. L. poena, penalty, punishment, torment, pain; akin to Gr. poinh penalty. Cf. {Penal}, {Pine} to languish, {Punish}.] 1. Punishment suffered or denounced; suffering or evil inflicted as a punishment for crime …   The Collaborative International Dictionary of English

  • pain — /payn/, n. 1. physical suffering or distress, as due to injury, illness, etc. 2. a distressing sensation in a particular part of the body: a back pain. 3. mental or emotional suffering or torment: I am sorry my news causes you such pain. 4. pains …   Universalium

  • mental anguish — When connected with a physical injury, this term includes both the resultant mental sensation of pain and also the accompanying feelings of distress, fright, and anxiety. As an element of damages implies a relatively high degree of mental pain… …   Black's law dictionary

  • mental anguish — When connected with a physical injury, this term includes both the resultant mental sensation of pain and also the accompanying feelings of distress, fright, and anxiety. As an element of damages implies a relatively high degree of mental pain… …   Black's law dictionary

  • pain and suffering — noun A species of damages that one may recover for physical or mental pain that results from a wrong done …   Wiktionary

  • Mental health — describes either a level of cognitive or emotional well being or an absence of a mental disorder.[1][2] From perspectives of the discipline of positive psychology or holism mental health may include an individual s ability to enjoy life and… …   Wikipedia

  • Mental Jewelry — Studio album by Live Released December 31, 1991 …   Wikipedia

  • Mental disorder — Classification and external resources Eight women representing prominent mental diagnoses in the 19th century. (Armand Gautier) ICD 10 F …   Wikipedia

  • Mental Pathology —     Mental Pathology     † Catholic Encyclopedia ► Mental Pathology     This subject will be considered under the following headings:     I. Localization of Mental Faculties     II. Causes of Mental Disturbances     III. Varieties of Insanity… …   Catholic encyclopedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»